Esther 9:19

Adar
Areas
Dwell
Dwelt
Feasting
Food
Fourteenth
Gladness
Good
Holiday
Jews
Live
Month
Portions
Presents
Rejoicing
Sending
Towns
Unwalled
Villages

Adar
Areas
Banquet
Choice
Cities
Dwell
Dwelling
Dwelt
Feasting
Fourteenth
Giving
Gladness
Hold
Holiday
Holiday-making
Jews
Joy
Making
Month
Observe
Offerings
Open
Places
Portions
Presents
Rejoicing
Rural
Sending
Towns
Unwalled
Villages

Adar
Areas
Banquet
Choice
Cities
Dwell
Dwelling
Dwelt
Feasting
Fourteenth
Giving
Gladness
Hold
Holiday
Holiday-making
Jews
Joy
Making
Month
Observe
Offerings
Open
Places
Portions
Presents
Rejoicing
Rural
Sending
Towns
Unwalled
Villages
<< Esther 9:19 >>
New American Standard Bible (©1995)
Therefore the Jews of the rural areas, who live in the rural towns, make the fourteenth day of the month Adar a holiday for rejoicing and feasting and sending portions of food to one another.

King James Bible
Therefore the Jews of the villages, that dwelt in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.

American King James Version
Therefore the Jews of the villages, that dwelled in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.

American Standard Version
Therefore do the Jews of the villages, that dwell in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.

Douay-Rheims Bible
But those Jews that dwelt in towns not walled and in villages, appointed the fourteenth day of the month Adar for banquets and gladness, so as to rejoice on that day, and send one another portions of their banquets and meats.

Darby Bible Translation
Therefore the Jews of the villages that dwell in the country towns make the fourteenth of the month Adar a day of joy and feasting, and a good day, and on which they send portions one to another.

English Revised Version
Therefore do the Jews of the villages, that dwell in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.

Webster's Bible Translation
Therefore the Jews of the villages, that dwelt in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.

World English Bible
Therefore the Jews of the villages, who live in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, a good day, and a day of sending presents of food to one another.

Young's Literal Translation
Therefore the Jews of the villages, who are dwelling in cities of the villages, are making the fourteenth day of the month of Adar -- joy and banquet, and a good day, and of sending portions one to another.

אסתר 9:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עַל־כֵּ֞ן הַיְּהוּדִ֣ים [הַפְּרֹוזִים כ] (הַפְּרָזִ֗ים ק) הַיֹּשְׁבִים֮ בְּעָרֵ֣י הַפְּרָזֹות֒ עֹשִׂ֗ים אֵ֠ת יֹ֣ום אַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙ לְחֹ֣דֶשׁ אֲדָ֔ר שִׂמְחָ֥ה וּמִשְׁתֶּ֖ה וְיֹ֣ום טֹ֑וב וּמִשְׁלֹ֥וחַ מָנֹ֖ות אִ֥ישׁ לְרֵעֵֽהוּ׃ פ

אסתר 9:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
על־כן היהודים [הפרוזים כ] (הפרזים ק) הישבים בערי הפרזות עשים את יום ארבעה עשר לחדש אדר שמחה ומשתה ויום טוב ומשלוח מנות איש לרעהו׃ פ

אסתר 9:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עַל־כֵּן הַיְּהוּדִים [הַפְּרֹוזִים כ] (הַפְּרָזִים ק) הַיֹּשְׁבִים בְּעָרֵי הַפְּרָזֹות עֹשִׂים אֵת יֹום אַרְבָּעָה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ אֲדָר שִׂמְחָה וּמִשְׁתֶּה וְיֹום טֹוב וּמִשְׁלֹוחַ מָנֹות אִישׁ לְרֵעֵהוּ׃ פ

אסתר 9:19 Hebrew Bible
על כן היהודים הפרוזים הישבים בערי הפרזות עשים את יום ארבעה עשר לחדש אדר שמחה ומשתה ויום טוב ומשלוח מנות איש לרעהו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
hii vero Iudaei qui in oppidis non muratis ac villis morabantur quartumdecimum diem mensis adar conviviorum et gaudii decreverunt ita ut exultent in eo et mittant sibi mutuo partes epularum et ciborum

Ester 9:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por eso los judíos de las áreas rurales, que habitan en las ciudades abiertas, proclaman el día catorce del mes de Adar día festivo para regocijarse, hacer banquetes y enviarse porciones de comida unos a otros.

Ester 9:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por eso los Judíos de las áreas rurales, que habitan en las ciudades abiertas (sin murallas), proclaman el día catorce del mes de Adar día festivo para regocijarse, hacer banquetes y enviarse porciones de comida unos a otros.

Ester 9:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Por tanto los Judíos aldeanos que habitan en las villas sin muro, hacen á los catorce del mes de Adar el día de alegría y de banquete, y buen día, y de enviar porciones cada uno á su vecino.

Ester 9:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por tanto los judíos aldeanos que habitan en las villas sin muro, hacen a los catorce del mes de Adar el día de alegría y de banquete, y buen día, y de enviar porciones cada uno a su vecino.

Ester 9:19 Spanish: Modern
Por eso los judíos que viven a campo abierto en las aldeas sin muros, hacen del 14 del mes de Adar un día de alegría, de banquete y de fiesta, y para enviar porciones, cada uno a su vecino.

Esther 9:19 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi les Juifs de la campagne, qui habitent des villes sans murailles, font du quatorzième jour du mois d'Adar un jour de joie, de festin et de fête, où l'on s'envoie des portions les uns aux autres.

Esther 9:19 French: Darby
C'est pourquoi les Juifs de la campagne qui habitaient des villes ouvertes, firent du quatorzième jour du mois d'Adar un jour de joie et de festin, et un jour de fête, où l'on s'envoyait des portions l'un à l'autre.

Esther 9:19 French: Martin (1744)
C'est pourquoi les Juifs des bourgs, qui habitent dans des villes non murées, emploient le quatorzième jour du mois d'Adar, en réjouissance, en festins, en jour de fête, et à envoyer des présents l'un à l'autre.

Esther 9:19 French: Ostervald (1744)
C'est pourquoi, les Juifs de la campagne, qui habitent dans les villes qui ne sont point fermées de murailles, font du quatorzième jour du mois d'Adar un jour de joie, de festin, un jour de fête, où l'on s'envoie des présents l'un à l'autre.

Ester 9:19 German: Luther (1912)
Darum machten die Juden, die auf den Dörfern und Flecken wohnten, den vierzehnten Tag des Monats Adar zum Tag des Wohllebens und der Freude, und sandte einer dem andern Geschenke.

Ester 9:19 German: Luther (1545)
Darum machten die Juden, die auf den Dörfern und Flecken wohneten, den vierzehnten Tag des Monden Adar zum Tage des Wohllebens und Freuden, und sandte einer dem andern Geschenke.

Ester 9:19 German: Elberfelder (1871)
Darum feiern die Juden des platten Landes, die in den offenen Städten wohnen, den vierzehnten Tag des Monats Adar als einen Tag der Freude und des Gastmahls, und als einen Festtag, wo man einander Teile sendet. (Eig. und als gegenseitige Versendung von Teilen; vergl. Kap. 2,9)

以 斯 帖 記 9:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 住 無 城 牆 鄉 村 的 猶 大 人 , 如 今 都 以 亞 達 月 十 四 日 為 設 筵 歡 樂 的 吉 日 , 彼 此 餽 送 禮 物 。

以 斯 帖 記 9:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 住 无 城 墙 乡 村 的 犹 大 人 , 如 今 都 以 亚 达 月 十 四 日 为 设 筵 欢 乐 的 吉 日 , 彼 此 ? 送 礼 物 。

以 斯 帖 記 9:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因此乡村的犹大人,就是住在没有城墙的村镇的,都以亚达月十四日为欢乐饮宴的吉日,互送礼物。

以 斯 帖 記 9:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因此鄉村的猶大人,就是住在沒有城牆的村鎮的,都以亞達月十四日為歡樂飲宴的吉日,互送禮物。
Therefore the Jews of the villages that dwelt in the unwalled towns made the fourteenth __ day of the month Adar a day of gladness and feasting and a good day and of sending portions one to another


Therefore the Jews
Yhuwdiy  (yeh-hoo-dee')
a Jehudite (i.e. Judaite or Jew), or descendant of Jehudah (i.e. Judah) -- Jew.
of the villages
praziy  (per-aw-zee')
a rustic -- village.
that dwelt
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
in the unwalled
prazah  (per-aw-zaw')
an open country -- (unwalled) town (without walls), unwalled village.
towns
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
made
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
the fourteenth
'arba`  (ar-bah')
four -- four.
`asar  (aw-sawr')
ten (only in combination), i.e. -teen; also (ordinal) -teenth -- (eigh-, fif-, four-, nine-, seven-, six-, thir-)teen(-th), + eleven(-th), + sixscore thousand, + twelve(-th).
day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
of the month
chodesh  (kho'-desh)
the new moon; by implication, a month -- month(-ly), new moon.
Adar
'Adar  (ad-awr')
perhaps meaning fire; Adar, the 12th Hebrew month -- Adar.
a day of gladness
simchah  (sim-khaw')
blithesomeness or glee, (religious or festival) -- exceeding(-ly), gladness, joy(-fulness), mirth, pleasure, rejoice(-ing).
and feasting
mishteh  (mish-teh')
drink, by implication, drinking (the act); also (by implication) a banquet or (generally) feast -- banquet, drank, drink, feast(-ed), -ing).
and a good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
and of sending
mishlowach  (mish-lo'-akh)
to lay, to put, sending (forth), to set.
portions
manah  (maw-naw')
something weighed out, i.e. (generally) a division; specifically (of food) a ration; also a lot -- such things as belonged, part, portion.
one
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
to another
rea`  (ray'-ah)
an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other.

Esther 9:19 Multilingual Bible

Esther 9:19 French

Ester 9:19 Biblia Paralela

以 斯 帖 記 9:19 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Adar
Areas
Dwell
Dwelt
Feasting
Food
Fourteenth
Gladness
Good
Holiday
Jews
Live
Month
Portions
Presents
Rejoicing
Sending
Towns
Unwalled
Villages

Adar
Areas
Banquet
Choice
Cities
Dwell
Dwelling
Dwelt
Feasting
Fourteenth
Giving
Gladness
Hold
Holiday
Holiday-making
Jews
Joy
Making
Month
Observe
Offerings
Open
Places
Portions
Presents
Rejoicing
Rural
Sending
Towns
Unwalled
Villages

Adar
Areas
Banquet
Choice
Cities
Dwell
Dwelling
Dwelt
Feasting
Fourteenth
Giving
Gladness
Hold
Holiday
Holiday-making
Jews
Joy
Making
Month
Observe
Offerings
Open
Places
Portions
Presents
Rejoicing
Rural
Sending
Towns
Unwalled
Villages