Esther 9:24

Adversary
Agagite
Ag'agite
Attempting
Cast
Chance
Consume
Crush
Cutting
Decision
Designs
Destroy
Devised
Discomfit
Disturb
End
Enemy
Haman
Hammedatha
Hammeda'tha
Hater
Jews
Lot
Oppressor
Plotted
Pur
Putting
Ruin
Schemed
View

Adversary
Agagite
Ag'agite
Attempting
Cast
Caused
Chance
Consume
Crush
Cutting
Decision
Designs
Destroy
Destruction
Devised
Discomfit
Disturb
Enemy
Fall
Haman
Hammedatha
Hammeda'tha
Hater
Jews
Lot
Oppressor
Plotted
Pur
Putting
Ruin
Schemed
View

Adversary
Agagite
Ag'agite
Attempting
Cast
Caused
Chance
Consume
Crush
Cutting
Decision
Designs
Destroy
Destruction
Devised
Discomfit
Disturb
Enemy
Fall
Haman
Hammedatha
Hammeda'tha
Hater
Jews
Lot
Oppressor
Plotted
Pur
Putting
Ruin
Schemed
View
<< Esther 9:24 >>
New American Standard Bible (©1995)
For Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the adversary of all the Jews, had schemed against the Jews to destroy them and had cast Pur, that is the lot, to disturb them and destroy them.

King James Bible
Because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised against the Jews to destroy them, and had cast Pur, that is, the lot, to consume them, and to destroy them;

American King James Version
Because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised against the Jews to destroy them, and had cast Pur, that is, the lot, to consume them, and to destroy them;

American Standard Version
because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them, and had cast Pur, that is the lot, to consume them, and to destroy them;

Douay-Rheims Bible
For Aman, the son of Amadathi of the race of Agag, the enemy and adversary of the Jews, had devised evil against them, to kill them and destroy them: and had cast Phur, that is, the lot.

Darby Bible Translation
For Haman the son of Hammedatha the Agagite, the oppressor of all the Jews, had devised against the Jews to destroy them, and had cast Pur, that is, the lot, to consume them and to destroy them;

English Revised Version
because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised against the Jews to destroy them, and had cast Pur, that is, the lot, to consume them, and to destroy them;

Webster's Bible Translation
Because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised against the Jews to destroy them, and had cast Pur, that is, the lot, to consume them, and to destroy them;

World English Bible
because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them, and had cast "Pur," that is the lot, to consume them, and to destroy them;

Young's Literal Translation
because Haman son of Hammedatha the Agagite, adversary of all the Jews, had devised concerning the Jews to destroy them, and had caused to fall Pur -- that is the lot -- to crush them and to destroy them;

אסתר 9:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּי֩ הָמָ֨ן בֶּֽן־הַמְּדָ֜תָא הָֽאֲגָגִ֗י צֹרֵר֙ כָּל־הַיְּהוּדִ֔ים חָשַׁ֥ב עַל־הַיְּהוּדִ֖ים לְאַבְּדָ֑ם וְהִפִּ֥יל פּוּר֙ ה֣וּא הַגֹּורָ֔ל לְהֻמָּ֖ם וּֽלְאַבְּדָֽם׃

אסתר 9:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי המן בן־המדתא האגגי צרר כל־היהודים חשב על־היהודים לאבדם והפיל פור הוא הגורל להמם ולאבדם׃

אסתר 9:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי הָמָן בֶּן־הַמְּדָתָא הָאֲגָגִי צֹרֵר כָּל־הַיְּהוּדִים חָשַׁב עַל־הַיְּהוּדִים לְאַבְּדָם וְהִפִּיל פּוּר הוּא הַגֹּורָל לְהֻמָּם וּלְאַבְּדָם׃

אסתר 9:24 Hebrew Bible
כי המן בן המדתא האגגי צרר כל היהודים חשב על היהודים לאבדם והפיל פור הוא הגורל להמם ולאבדם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Aman enim filius Amadathi stirpis Agag hostis et adversarius Iudaeorum cogitavit contra eos malum ut occideret illos atque deleret et misit phur quod nostra lingua vertitur in sortem

Ester 9:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pues Amán, hijo de Hamedata, agagueo, enemigo de todos los judíos, había hecho planes contra los judíos para destruirlos, y había echado el Pur, es decir, la suerte, para su ruina y destrucción.

Ester 9:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pues Amán, hijo de Hamedata, el Agagueo, enemigo de todos los Judíos, había hecho planes contra los Judíos para destruirlos, y había echado el Pur, es decir, la suerte, para su ruina y destrucción.

Ester 9:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque Amán hijo de Amadatha, Agageo, enemigo de todos los Judíos, había ideado contra los Judíos para destruirlos, y echó Pur, que quiere decir suerte, para consumirlos y acabar con ellos.

Ester 9:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque Amán hijo de Hamedata, agageo, enemigo de los judíos, había ideado contra los judíos para destruirlos, y echó Pur, que quiere decir suerte, para consumirlos y echarlos a perder.

Ester 9:24 Spanish: Modern
porque Amán hijo de Hamedata, el agageo, enemigo de todos los judíos, había planeado el exterminio de los judíos y había realizado un pur, es decir, un sorteo para confundirlos y acabar con ellos.

Esther 9:24 French: Louis Segond (1910)
Car Haman, fils d'Hammedatha, l'Agaguite, ennemi de tous les Juifs, avait formé le projet de les faire périr, et il avait jeté le pur, c'est-à-dire le sort, afin de les tuer et de les détruire;

Esther 9:24 French: Darby
Car Haman, fils d'Hammedatha, l'Agaguite, l'oppresseur de tous les Juifs, avait tramé contre les Juifs de les faire périr, et avait fait jeter le pur, c'est-à-dire le sort, pour les détruire et les faire périr.

Esther 9:24 French: Martin (1744)
Parce qu'Haman fils d'Hammédatha Agagien, l'oppresseur de tous les Juifs, avait machiné contre les Juifs de les détruire, et qu'il avait jeté Pur, c'est-à-dire le sort, pour les défaire, et pour les détruire.

Esther 9:24 French: Ostervald (1744)
Car Haman, fils d'Hammédatha, l'Agagien, l'oppresseur de tous les Juifs, avait machiné contre les Juifs de les détruire, et avait jeté le Pur, c'est-à-dire le sort, pour les exterminer et les détruire.

Ester 9:24 German: Luther (1912)
wie Haman, der Sohn Hammedathas, der Agagiter, aller Juden Feind, gedacht hatte, alle Juden umzubringen, und das Pur, das ist das Los, werfen lassen, sie zu erschrecken und umzubringen;

Ester 9:24 German: Luther (1545)
wie Haman, der Sohn Medathas, der Agagiter, aller Juden Feind, gedacht hatte, alle Juden umzubringen, und das Los werfen lassen, sie zu schrecken und umzubringen;

Ester 9:24 German: Elberfelder (1871)
Denn Haman, der Sohn Hammedathas, der Agagiter, der Widersacher aller Juden, hatte gegen die Juden den Anschlag ersonnen, sie umzubringen, und hatte das Pur, das ist das Los, geworfen, um sie zu vertilgen und sie umzubringen.

以 斯 帖 記 9:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
是 因 猶 大 人 的 仇 敵 亞 甲 族 哈 米 大 他 的 兒 子 哈 曼 設 謀 殺 害 猶 大 人 , 掣 普 珥 , 就 是 掣 籤 , 為 要 殺 盡 滅 絕 他 們 ;

以 斯 帖 記 9:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
是 因 犹 大 人 的 仇 敌 亚 甲 族 哈 米 大 他 的 儿 子 哈 曼 设 谋 杀 害 犹 大 人 , 掣 普 珥 , 就 是 掣 签 , 为 要 杀 尽 灭 绝 他 们 ;

以 斯 帖 記 9:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
原本犹大人的敌人,亚甲族哈米大他的儿子哈曼曾经设谋陷害犹大人,要消灭他们;他弄卜“普珥”,就是抽签,为要打击和消灭犹大人。

以 斯 帖 記 9:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
原本猶大人的敵人,亞甲族哈米大他的兒子哈曼曾經設謀陷害猶大人,要消滅他們;他弄卜“普珥”,就是抽籤,為要打擊和消滅猶大人。
Because Haman the son of Hammedatha the Agagite the enemy of all the Jews had devised against the Jews to destroy them and had cast Pur that is the lot to consume them and to destroy them


Because Haman
Haman  (haw-mawn')
Haman, a Persian vizier -- Haman.
the son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Hammedatha
Mdatha  (med-aw-thaw')
Medatha, the father of Haman -- Hammedatha (including the article).
the Agagite
'Agagiy  (ag-aw-ghee')
an Agagite or descendent (subject) of Agag -- Agagite.
the enemy
tsarar  (tsaw-rar')
to cramp, literally or figuratively
of all the Jews
Yhuwdiy  (yeh-hoo-dee')
a Jehudite (i.e. Judaite or Jew), or descendant of Jehudah (i.e. Judah) -- Jew.
had devised
chashab  (khaw-shab')
to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (gen.) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to think, regard, value, compute
against the Jews
Yhuwdiy  (yeh-hoo-dee')
a Jehudite (i.e. Judaite or Jew), or descendant of Jehudah (i.e. Judah) -- Jew.
to destroy
'abad  (aw-bad')
to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy)
them and had cast
naphal  (naw-fal')
to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
Pur
Puwr  (poor)
a lot (as by means of a broken piece) -- Pur, Purim.
that is the lot
gowral  (go-rawl')
properly, a pebble, i.e. a lot (small stones being used for that purpose); figuratively, a portion or destiny (as if determined by lot) -- lot.
to consume
hamam  (haw-mam')
to put in commotion; by implication, to disturb, drive, destroy -- break, consume, crush, destroy, discomfit, trouble, vex.
them and to destroy
'abad  (aw-bad')
to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy)
them

Esther 9:24 Multilingual Bible

Esther 9:24 French

Ester 9:24 Biblia Paralela

以 斯 帖 記 9:24 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Adversary
Agagite
Ag'agite
Attempting
Cast
Chance
Consume
Crush
Cutting
Decision
Designs
Destroy
Devised
Discomfit
Disturb
End
Enemy
Haman
Hammedatha
Hammeda'tha
Hater
Jews
Lot
Oppressor
Plotted
Pur
Putting
Ruin
Schemed
View

Adversary
Agagite
Ag'agite
Attempting
Cast
Caused
Chance
Consume
Crush
Cutting
Decision
Designs
Destroy
Destruction
Devised
Discomfit
Disturb
Enemy
Fall
Haman
Hammedatha
Hammeda'tha
Hater
Jews
Lot
Oppressor
Plotted
Pur
Putting
Ruin
Schemed
View

Adversary
Agagite
Ag'agite
Attempting
Cast
Caused
Chance
Consume
Crush
Cutting
Decision
Designs
Destroy
Destruction
Devised
Discomfit
Disturb
Enemy
Fall
Haman
Hammedatha
Hammeda'tha
Hater
Jews
Lot
Oppressor
Plotted
Pur
Putting
Ruin
Schemed
View