Esther 9:31

Appointed
Confirm
Connection
Cry
Decreed
Descendants
Designated
Enjoined
Establish
Established
Esther
Fasting
Fastings
Fasts
Fixed
Food
Force
Imposed
Instructions
Jew
Jews
Keeping
Lamentations
Law
Matter
Matters
Mordecai
Mor'decai
Ordained
Ordered
Purim
Queen
Regard
Rules
Seasons
Seed
Themselves
Time
Times

Appointed
Confirm
Connection
Cry
Decreed
Descendants
Designated
Enjoined
Establish
Established
Esther
Fasting
Fastings
Fasts
Fixed
Force
Giving
Imposed
Instructions
Jew
Jews
Keeping
Laid
Lamentation
Lamentations
Lamenting
Law
Matter
Matters
Mordecai
Mor'decai
Observed
Ordained
Ordered
Purim
Queen
Regard
Rules
Seasons
Seed
Themselves

Appointed
Confirm
Connection
Cry
Decreed
Descendants
Designated
Enjoined
Establish
Established
Esther
Fasting
Fastings
Fasts
Fixed
Force
Giving
Imposed
Instructions
Jew
Jews
Keeping
Laid
Lamentation
Lamentations
Lamenting
Law
Matter
Matters
Mordecai
Mor'decai
Observed
Ordained
Ordered
Purim
Queen
Regard
Rules
Seasons
Seed
Themselves
<< Esther 9:31 >>
New American Standard Bible (©1995)
to establish these days of Purim at their appointed times, just as Mordecai the Jew and Queen Esther had established for them, and just as they had established for themselves and for their descendants with instructions for their times of fasting and their lamentations.

King James Bible
To confirm these days of Purim in their times appointed, according as Mordecai the Jew and Esther the queen had enjoined them, and as they had decreed for themselves and for their seed, the matters of the fastings and their cry.

American King James Version
To confirm these days of Purim in their times appointed, according as Mordecai the Jew and Esther the queen had enjoined them, and as they had decreed for themselves and for their seed, the matters of the fastings and their cry.

American Standard Version
to confirm these days of Purim in their appointed times, according as Mordecai the Jew and Esther the queen had enjoined them, and as they had ordained for themselves and for their seed, in the matter of the fastings and their cry.

Douay-Rheims Bible
And observe the days of lots, and celebrate them with joy in their proper time: as Mardochai and Esther had appointed, and they undertook them to be observed by themselves and by their seed, fasts, and cries, and the days of lots,

Darby Bible Translation
to confirm these days of Purim in their fixed times, according as Mordecai the Jew and queen Esther had enjoined them, and as they had decreed for themselves and for their seed, as to the matters of the fastings and their cry.

English Revised Version
to confirm these days of Purim in their appointed times, according as Mordecai the Jew and Esther the queen had enjoined them, and as they had ordained for themselves and for their seed, in the matter of the fastings and their cry.

Webster's Bible Translation
To confirm these days of Purim in their times appointed, according as Mordecai the Jew and Esther the queen had enjoined them, and as they had decreed for themselves and for their seed, the matters of the fastings and their cry.

World English Bible
to confirm these days of Purim in their appointed times, as Mordecai the Jew and Esther the queen had decreed, and as they had imposed upon themselves and their descendants, in the matter of the fastings and their cry.

Young's Literal Translation
to establish these days of Purim, in their seasons, as Mordecai the Jew hath established on them, and Esther the queen, and as they had established on themselves, and on their seed -- matters of the fastings, and of their cry.

אסתר 9:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לְקַיֵּ֡ם אֵת־יְמֵי֩ הַפֻּרִ֨ים הָאֵ֜לֶּה בִּזְמַנֵּיהֶ֗ם כַּאֲשֶׁר֩ קִיַּ֨ם עֲלֵיהֶ֜ם מָרְדֳּכַ֤י הַיְּהוּדִי֙ וְאֶסְתֵּ֣ר הַמַּלְכָּ֔ה וְכַאֲשֶׁ֛ר קִיְּמ֥וּ עַל־נַפְשָׁ֖ם וְעַל־זַרְעָ֑ם דִּבְרֵ֥י הַצֹּמֹ֖ות וְזַעֲקָתָֽם׃

אסתר 9:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לקים את־ימי הפרים האלה בזמניהם כאשר קים עליהם מרדכי היהודי ואסתר המלכה וכאשר קימו על־נפשם ועל־זרעם דברי הצמות וזעקתם׃

אסתר 9:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לְקַיֵּם אֵת־יְמֵי הַפֻּרִים הָאֵלֶּה בִּזְמַנֵּיהֶם כַּאֲשֶׁר קִיַּם עֲלֵיהֶם מָרְדֳּכַי הַיְּהוּדִי וְאֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה וְכַאֲשֶׁר קִיְּמוּ עַל־נַפְשָׁם וְעַל־זַרְעָם דִּבְרֵי הַצֹּמֹות וְזַעֲקָתָם׃

אסתר 9:31 Hebrew Bible
לקים את ימי הפרים האלה בזמניהם כאשר קים עליהם מרדכי היהודי ואסתר המלכה וכאשר קימו על נפשם ועל זרעם דברי הצמות וזעקתם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
observantes dies Sortium et suo tempore cum gaudio celebrarent sicut constituerat Mardocheus et Hester et illi observanda susceperant a se et a semine suo ieiunia atque clamores et Sortium dies

Ester 9:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
para establecer estos días de Purim en sus tiempos señalados, tal como habían establecido para ellos el judío Mardoqueo y la reina Ester, según habían fijado para ellos y sus descendientes, con instrucciones para sus tiempos de ayuno y de lamentaciones.

Ester 9:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
para establecer estos días de Purim en sus tiempos señalados, tal como habían establecido para ellos el Judío Mardoqueo y la reina Ester, según habían fijado para ellos y sus descendientes, con instrucciones para sus tiempos de ayuno y de lamentaciones.

Ester 9:31 Spanish: Reina Valera (1909)
Para confirmar estos días de Purim en sus tiempos señalados, según les había constituído Mardochêo Judío y la reina Esther, y como habían ellos tomado sobre sí y sobre su simiente, para conmemorar el fin de los ayunos y de su clamor.

Ester 9:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
para confirmar estos días del Purim en sus tiempos señalados , según les había constituído Mardoqueo judío y la reina Ester, y como habían ellos tomado sobre sí y sobre su simiente las palabras de los ayunos y de su clamor.

Ester 9:31 Spanish: Modern
para instituir estos días de Purim en sus fechas señaladas, tal como el judío Mardoqueo y la reina Ester habían establecido para ellos, tal como lo habían aceptado para ellos mismos y para sus descendientes, con respecto a sus ayunos y a su clamor.

Esther 9:31 French: Louis Segond (1910)
pour prescrire ces jours de Purim au temps fixé, comme le Juif Mardochée et la reine Esther les avaient établis pour eux, et comme ils les avaient établis pour eux-mêmes et pour leur postérité, à l'occasion de leur jeûne et de leurs cris.

Esther 9:31 French: Darby
pour confirmer ces jours de Purim à leurs époques fixes, comme Mardochée, le Juif, et la reine Esther les avaient établis pour eux, et comme ils les avaient établis pour eux-mêmes et pour leur semence, à l'occasion de leurs jeûnes et de leur cri.

Esther 9:31 French: Martin (1744)
Pour établir ces jours de Purim dans leur saison, comme Mardochée Juif, et la Reine Esther l'avaient établi; et comme ils les avaient établis pour eux-mêmes, et pour leur postérité, pour être des monuments de [leurs] jeûnes, et de leur cri.

Esther 9:31 French: Ostervald (1744)
Pour établir ces jours de Purim en leur saison, comme le Juif Mardochée et la reine Esther les avaient établis pour eux, et comme ils les avaient établis pour eux-mêmes et pour leur postérité, à l'occasion de leurs jeûnes et de leurs lamentations.

Ester 9:31 German: Luther (1912)
daß sie annähmen die Tage Purim auf die bestimmte Zeit, wie Mardochai, der Jude, über sie bestätigt hatte und die Königin Esther, und wie sie für sich selbst und ihre Nachkommen bestätigt hatten die Geschichte der Fasten und ihres Schreiens.

Ester 9:31 German: Luther (1545)
daß sie bestätigten diese Tage Purim auf ihre bestimmte Zeit, wie Mardachai, der Jude, über sie bestätiget hatte, und die Königin Esther; wie sie auf ihre Seele und auf ihren Samen bestätiget hatten die Geschichte der Fasten und ihres Schreiens.

Ester 9:31 German: Elberfelder (1871)
um diese Purimtage in ihren bestimmten Zeiten festzusetzen, so wie Mordokai, der Jude, und die Königin Esther es ihnen festgesetzt hatten, und wie sie es für sich selbst und für ihre Nachkommen festgesetzt hatten, nämlich die Angelegenheit der Fasten und ihrer Wehklage.

以 斯 帖 記 9:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
勸 他 們 按 時 守 這 「 普 珥 日 」 , 禁 食 呼 求 , 是 照 猶 大 人 末 底 改 和 王 后 以 斯 帖 所 囑 咐 的 , 也 照 猶 大 人 為 自 己 與 後 裔 所 應 承 的 。

以 斯 帖 記 9:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
劝 他 们 按 时 守 这 「 普 珥 日 」 , 禁 食 呼 求 , 是 照 犹 大 人 末 底 改 和 王 后 以 斯 帖 所 嘱 咐 的 , 也 照 犹 大 人 为 自 己 与 後 裔 所 应 承 的 。

以 斯 帖 記 9:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
劝他们按着规定的时期,照着犹大人末底改和王后以斯帖所嘱咐的,也照着他们在禁食和哀求的时候为自己与后裔所承诺的,守这普珥节。

以 斯 帖 記 9:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
勸他們按著規定的時期,照著猶大人末底改和王后以斯帖所囑咐的,也照著他們在禁食和哀求的時候為自己與後裔所承諾的,守這普珥節。
To confirm these days of Purim in their times appointed according as Mordecai the Jew and Esther the queen had enjoined them and as they had decreed for themselves and for their seed the matters of the fastings and their cry


To confirm
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
these days
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
of Purim
Puwr  (poor)
a lot (as by means of a broken piece) -- Pur, Purim.
in their times
zman  (zem-awn')
an appointed occasion -- season, time.
appointed according as Mordecai
Mordkay  (mor-dek-ah'-ee)
Mordecai, an Israelite -- Mordecai.
the Jew
Yhuwdiy  (yeh-hoo-dee')
a Jehudite (i.e. Judaite or Jew), or descendant of Jehudah (i.e. Judah) -- Jew.
and Esther
'Ecter  (es-tare')
Ester, the Jewish heroine -- Esther.
the queen
malkah  (mal-kaw')
a queen -- queen.
had enjoined
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
them and as they had decreed
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
for themselves
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
and for their seed
zera`  (zeh'-rah)
seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time.
the matters
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
of the fastings
tsowm  (tsome)
a fast: --fast(-ing).
and their cry
za`aq  (zah'-ak)
a shriek or outcry -- cry(-ing).

Esther 9:31 Multilingual Bible

Esther 9:31 French

Ester 9:31 Biblia Paralela

以 斯 帖 記 9:31 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Appointed
Confirm
Connection
Cry
Decreed
Descendants
Designated
Enjoined
Establish
Established
Esther
Fasting
Fastings
Fasts
Fixed
Food
Force
Imposed
Instructions
Jew
Jews
Keeping
Lamentations
Law
Matter
Matters
Mordecai
Mor'decai
Ordained
Ordered
Purim
Queen
Regard
Rules
Seasons
Seed
Themselves
Time
Times

Appointed
Confirm
Connection
Cry
Decreed
Descendants
Designated
Enjoined
Establish
Established
Esther
Fasting
Fastings
Fasts
Fixed
Force
Giving
Imposed
Instructions
Jew
Jews
Keeping
Laid
Lamentation
Lamentations
Lamenting
Law
Matter
Matters
Mordecai
Mor'decai
Observed
Ordained
Ordered
Purim
Queen
Regard
Rules
Seasons
Seed
Themselves

Appointed
Confirm
Connection
Cry
Decreed
Descendants
Designated
Enjoined
Establish
Established
Esther
Fasting
Fastings
Fasts
Fixed
Force
Giving
Imposed
Instructions
Jew
Jews
Keeping
Laid
Lamentation
Lamentations
Lamenting
Law
Matter
Matters
Mordecai
Mor'decai
Observed
Ordained
Ordered
Purim
Queen
Regard
Rules
Seasons
Seed
Themselves