New American Standard Bible (©1995) Now you shall eat it in this manner: with your loins girded, your sandals on your feet, and your staff in your hand; and you shall eat it in haste-- it is the LORD'S Passover.King James Bible And thus shall ye eat it; with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste: it is the LORD's passover.  Belt Cloak Dressed Eat Eaten Girded Hands Haste Haste-it Journey Loins Lord's Manner Meal Passover Quickly Sandals Shoes Staff Sticks Thus Tucked Waist
 Belt Cloak Dressed Eat Eaten Feet Girded Hand Hands Haste Jehovah's Journey Loins Manner Meal Passover Quickly Sandals Shoes Staff Sticks Waist
 Belt Cloak Dressed Eat Eaten Feet Girded Hand Hands Haste Jehovah's Journey Loins Manner Meal Passover Quickly Sandals Shoes Staff Sticks WaistAmerican King James Version And thus shall you eat it; with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and you shall eat it in haste: it is the LORD's passover. American Standard Version And thus shall ye eat it: with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste: it is Jehovah's passover. Bible in Basic English And take your meal dressed as if for a journey, with your shoes on your feet and your sticks in your hands: take it quickly: it is the Lord's Passover. Douay-Rheims Bible And thus you shall eat it: you shall gird your reins, and you shall have shoes on your feet, holding staves in your hands, and you shall eat in haste: for it is the Phase (that is the Passage) of the Lord. Darby Bible Translation And thus shall ye eat it: your loins shall be girded, your sandals on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste; it is Jehovah's passover. English Revised Version And thus shall ye eat it; with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand: and ye shall eat it in haste: it is the LORD'S passover, Webster's Bible Translation And thus shall ye eat it; with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand: and ye shall eat it in haste; it is the LORD'S passover. World English Bible This is how you shall eat it: with your belt on your waist, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and you shall eat it in haste: it is Yahweh's Passover. Young's Literal Translation 'And thus ye do eat it: your loins girded, your sandals on your feet, and your staff in your hand, and ye have eaten it in haste; it is Jehovah's passover,
Éxodo 12:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Y de esta manera lo comeréis: ceñidos vuestros lomos, las sandalias en vuestros pies y el cayado en vuestra mano, lo comeréis apresuradamente. Es la Pascua del SEÑOR. Éxodo 12:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'De esta manera lo comerán: ceñidas sus cinturas, las sandalias en sus pies y el cayado en su mano, lo comerán apresuradamente. Es la Pascua del SEÑOR. Éxodo 12:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y así habéis de comerlo: ceñidos vuestros lomos, vuestros zapatos en vuestros pies, y vuestro bordón en vuestra mano; y lo comeréis apresuradamente: es la Pascua de Jehová. Éxodo 12:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y así habéis de comerlo: ceñidos vuestros lomos, vuestros zapatos en vuestros pies, y vuestro bordón en vuestra mano; y lo comeréis apresuradamente: ésta es la Pascua del SEÑOR. Éxodo 12:11 Spanish: Modern Así lo habréis de comer: con vuestros cintos ceñidos, puestas las sandalias en vuestros pies y con vuestro bastón en la mano. Lo comeréis apresuradamente; es la Pascua de Jehovah. Exode 12:11 French: Louis Segond (1910) Quand vous le mangerez, vous aurez vos reins ceints, vos souliers aux pieds, et votre bâton à la main; et vous le mangerez à la hâte. C'est la Pâque de l'Eternel. Exode 12:11 French: Darby Et vous le mangerez ainsi: vos reins ceints, vos sandales à vos pieds, et votre bâton en votre main; et vous le mangerez à la hâte. C'est la pâque de l'Éternel. Exode 12:11 French: Martin (1744) Et vous le mangerez ainsi; vos reins seront ceints, vous aurez vos souliers en vos pieds, et votre bâton en votre main, et vous le mangerez à la hâte. C'est la Pâque de l'Eternel. Exode 12:11 French: Ostervald (1744) Et voici comment vous le mangerez: vos reins ceints, vos souliers aux pieds, et votre bâton à la main; et vous le mangerez à la hâte; c'est la Pâque (passage) de l'Éternel. 2 Mose 12:11 German: Luther (1912) Also sollt ihr's aber essen: Um eure Lenden sollt ihr gegürtet sein und eure Schuhe an den Füßen haben und Stäbe in euren Händen, und sollt's essen, als die hinwegeilen; denn es ist des HERRN Passah. 2 Mose 12:11 German: Luther (1545) Also sollt ihr's aber essen: Um eure Lenden sollt ihr gegürtet sein und eure Schuhe an euren Füßen haben und Stäbe in euren Händen, und sollt es essen, als die hinwegeilen; denn es ist des HERRN Passah. 2 Mose 12:11 German: Elberfelder (1871) Und also sollt ihr es essen: Eure Lenden gegürtet, eure Schuhe an euren Füßen und euren Stab in eurer Hand; und ihr sollt es essen in Eile. Es ist das Passah (Vorübergehen; vergl. v 13) Jehovas. 出 埃 及 記 12:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 吃 羊 羔 當 腰 間 束 帶 , 腳 上 穿 鞋 , 手 中 拿 杖 , 趕 緊 的 吃 ; 這 是 耶 和 華 的 逾 越 節 。 出 埃 及 記 12:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 吃 羊 羔 当 腰 间 束 带 , 脚 上 穿 鞋 , 手 中 拿 杖 , 赶 紧 的 吃 ; 这 是 耶 和 华 的 逾 越 节 。 出 埃 及 記 12:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们要这样吃羊羔:腰间束上带,脚上穿着鞋,手中拿着杖,快速地吃;这是耶和华的逾越节。 出 埃 及 記 12:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們要這樣吃羊羔:腰間束上帶,腳上穿著鞋,手中拿著杖,快速地吃;這是耶和華的逾越節。 |  And thus kakah (kaw'-kaw) just so, referring to the previous or following context -- after that (this) manner, this matter, (even) so, in such a case, thus. shall ye eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. it with your loins mothen (mo'-then) the waist or small of the back; only in plural the loins -- + greyhound, loins, side. girded chagar (khaw-gar') to gird on (as a belt, armor, etc.) -- be able to put on, be afraid, appointed, gird, restrain, on every side. your shoes na`al (nah'-al) a sandal tongue; by extens. a sandal or slipper (sometimes as a symbol of occupancy, a refusal to marry, or of something valueless) on your feet regel (reh'-gel) a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time. and your staff maqqel (mak-kale) a shoot, i.e. stick (with leaves on, or for walking, striking, guiding, divining) -- rod, (hand-)staff. in your hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), and ye shall eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. it in haste chippazown (khip-paw-zone') hasty flight -- haste. it is the LORD'S Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. passover pecach (peh'-sakh) a pretermission, i.e. exemption; used only techically of the Jewish Passover (the festival or the victim) -- passover (offering).Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sic autem comedetis illum renes vestros accingetis calciamenta habebitis in pedibus tenentes baculos in manibus et comedetis festinantes est enim phase id est transitus Domini New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: and are belt cloak eat feet girded hand haste haste-it how in into is it loins Lord's manner Now on Passover sandals shall staff the This to tucked with you your Exodus 12:11 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|