New American Standard Bible (©1995) and let them be ready for the third day, for on the third day the LORD will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.King James Bible And be ready against the third day: for the third day the LORD will come down in the sight of all the people upon mount Sinai. American King James Version And be ready against the third day: for the third day the LORD will come down in the sight of all the people on mount Sinai. American Standard Version and be ready against the third day; for the third day Jehovah will come down in the sight of all the people upon mount Sinai. Douay-Rheims Bible And let them be ready against the third day: for on the third day the Lord will come down in the sight of all the people upon mount Sinai. Darby Bible Translation and let them be ready for the third day; for on the third day Jehovah will come down before the eyes of all the people on mount Sinai. English Revised Version and be ready against the third day: for the third day the LORD will come down in the sight of all the people upon mount Sinai. Webster's Bible Translation And be ready against the third day: for on the third day the LORD will come down in the sight of all the people upon mount Sinai. World English Bible and be ready against the third day; for on the third day Yahweh will come down in the sight of all the people on Mount Sinai. Young's Literal Translation and have been prepared for the third day; for on the third day doth Jehovah come down before the eyes of all the people, on mount Sinai. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et sint parati in diem tertium die enim tertio descendet Dominus coram omni plebe super montem Sinai Éxodo 19:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y que estén preparados para el tercer día, porque al tercer día el SEÑOR descenderá a la vista de todo el pueblo sobre el monte Sinaí. Éxodo 19:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Que estén preparados para el tercer día, porque al tercer día el SEÑOR descenderá a la vista de todo el pueblo sobre el Monte Sinaí. Éxodo 19:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y estén apercibidos para el día tercero, porque al tercer día Jehová descenderá, á ojos de todo el pueblo, sobre el monte de Sinaí. Éxodo 19:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y estén apercibidos para el día tercero, porque al tercer día el SEÑOR descenderá, a ojos de todo el pueblo, sobre el monte de Sinaí. Éxodo 19:11 Spanish: Modern Que estén preparados para el tercer día, porque al tercer día Jehovah descenderá sobre el monte Sinaí, a la vista de todo el pueblo. Exode 19:11 French: Louis Segond (1910) Qu'ils soient prêts pour le troisième jour; car le troisième jour l'Eternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de Sinaï. Exode 19:11 French: Darby et qu'ils soient prêts pour le troisième jour; car le troisième jour l'Éternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de Sinaï. Exode 19:11 French: Martin (1744) Et qu'ils soient tout prêts pour le troisième jour, car au troisième jour l'Eternel descendra sur la montagne de Sinaï, à la vue de tout le peuple. Exode 19:11 French: Ostervald (1744) Et qu'ils soient prêts pour le troisième jour; car, le troisième jour, l'Éternel descendra, à la vue de tout le peuple, sur la montagne de Sinaï. 2 Mose 19:11 German: Luther (1912) und bereit seien auf den dritten Tag; denn am dritten Tage wird der HERR herabfahren auf den Berg Sinai. {~} {~} 2 Mose 19:11 German: Luther (1545) und bereit seien auf den dritten Tag. Denn am dritten Tage wird der HERR vor allem Volk herabfahren auf den Berg Sinai. 2 Mose 19:11 German: Elberfelder (1871) und sie seien bereit auf den dritten Tag; denn am dritten Tage wird Jehova vor den Augen des ganzen Volkes auf den Berg Sinai herabsteigen. 出 埃 及 記 19:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 到 第 三 天 要 預 備 好 了 , 因 為 第 三 天 耶 和 華 要 在 眾 百 姓 眼 前 降 臨 在 西 乃 山 上 。 出 埃 及 記 19:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 到 第 三 天 要 预 备 好 了 , 因 为 第 三 天 耶 和 华 要 在 众 百 姓 眼 前 降 临 在 西 乃 山 上 。 出 埃 及 記 19:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 第三天,他们要准备好了,因为第三天耶和华要在全体人民眼前降临在西奈山。 出 埃 及 記 19:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 第三天,他們要準備好了,因為第三天耶和華要在全體人民眼前降臨在西奈山。 And be ready against the third day for the third day the LORD will come down in the sight of all the people upon mount Sinai And be ready kuwn (koon) to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications against the third shliyshiy (shel-ee-shee') third; feminine a third (part); by extension, a third (day, year or time); specifically, a third-story cell) -- third (part, rank, time), three (years old). day yowm (yome) a day (as the warm hours), for the third shliyshiy (shel-ee-shee') third; feminine a third (part); by extension, a third (day, year or time); specifically, a third-story cell) -- third (part, rank, time), three (years old). day yowm (yome) a day (as the warm hours), the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. will come down yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications) in the sight `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) of all the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. upon mount har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. Sinai Ciynay (see-nah'-ee) Sinai, mountain of Arabia -- Sinai.Exodus 19:11 Multilingual Bible Exode 19:11 French Éxodo 19:11 Biblia Paralela 出 埃 及 記 19:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |