Exodus 2:12

Body
Covering
Death
Egyptian
Glancing
Hid
Hideth
Hither
Killed
Sand
Slew
Smiteth
Smote
Struck
Thither
Turned
Turneth
Turning
Way

Body
Covering
Death
Egyptian
Hid
Hideth
Hither
Killed
Sand
Seeing
Slew
Smiteth
Smote
Struck
Thither
Turneth
Turning

Body
Covering
Death
Egyptian
Hid
Hideth
Hither
Killed
Sand
Seeing
Slew
Smiteth
Smote
Struck
Thither
Turneth
Turning
<< Exodus 2:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
So he looked this way and that, and when he saw there was no one around, he struck down the Egyptian and hid him in the sand.

King James Bible
And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand.

American King James Version
And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand.

American Standard Version
And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he smote the Egyptian, and hid him in the sand.

Douay-Rheims Bible
And when he had looked about this way and that way, and saw no one there, he slew the Egyptian and hid him in the sand.

Darby Bible Translation
And he turned this way and that way, and when he saw that there was no man, he smote the Egyptian, and hid him in the sand.

English Revised Version
And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he smote the Egyptian, and hid him in the sand.

Webster's Bible Translation
And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand.

World English Bible
He looked this way and that way, and when he saw that there was no one, he killed the Egyptian, and hid him in the sand.

Young's Literal Translation
and he turneth hither and thither, and seeth that there is no man, and smiteth the Egyptian, and hideth him in the sand.

שמות 2:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּ֤פֶן כֹּה֙ וָכֹ֔ה וַיַּ֖רְא כִּ֣י אֵ֣ין אִ֑ישׁ וַיַּךְ֙ אֶת־הַמִּצְרִ֔י וַֽיִּטְמְנֵ֖הוּ בַּחֹֽול׃

שמות 2:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויפן כה וכה וירא כי אין איש ויך את־המצרי ויטמנהו בחול׃

שמות 2:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּפֶן כֹּה וָכֹה וַיַּרְא כִּי אֵין אִישׁ וַיַּךְ אֶת־הַמִּצְרִי וַיִּטְמְנֵהוּ בַּחֹול׃

שמות 2:12 Hebrew Bible
ויפן כה וכה וירא כי אין איש ויך את המצרי ויטמנהו בחול׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cumque circumspexisset huc atque illuc et nullum adesse vidisset percussum Aegyptium abscondit sabulo

Éxodo 2:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces miró alrededor y cuando vio que no había nadie, mató al egipcio y lo escondió en la arena.

Éxodo 2:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces miró alrededor y cuando vio que no había nadie, mató al Egipcio y lo escondió en la arena.

Éxodo 2:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Y miró á todas partes, y viendo que no parecía nadie, mató al Egipcio, y escondiólo en la arena.

Éxodo 2:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y miró a todas partes, y viendo que no parecía haber nadie, mató al egipcio, y lo escondió en la arena.

Éxodo 2:12 Spanish: Modern
Él miró a uno y otro lado, y viendo que no había nadie, mató al egipcio y lo escondió en la arena.

Exode 2:12 French: Louis Segond (1910)
Il regarda de côté et d'autre, et, voyant qu'il n'y avait personne, il tua l'Egyptien, et le cacha dans le sable.

Exode 2:12 French: Darby
et il regarda çà et là, et vit qu'il n'y avait personne, et il frappa l'Egyptien, et le cacha dans le sable.

Exode 2:12 French: Martin (1744)
Et ayant regardé çà et là, et voyant qu'il n'y avait personne, il tua l'Egyptien, et le cacha dans le sable.

Exode 2:12 French: Ostervald (1744)
Alors il regarda çà et là, et voyant qu'il n'y avait personne, il tua l'Égyptien, et le cacha dans le sable.

2 Mose 2:12 German: Luther (1912)
Und er wandte sich hin und her, und da er sah, daß kein Mensch da war, erschlug er den Ägypter und scharrte ihn in den Sand.

2 Mose 2:12 German: Luther (1545)
Und er wandte sich hin und her, und da er sah, daß kein Mensch da war, erschlug er den Ägypter und verscharrete ihn in den Sand.

2 Mose 2:12 German: Elberfelder (1871)
Und er wandte sich dahin und dorthin, und als er sah, daß kein Mensch da war, erschlug er den Ägypter und verscharrte ihn im Sande.

出 埃 及 記 2:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 左 右 觀 看 , 見 沒 有 人 , 就 把 埃 及 人 打 死 了 , 藏 在 沙 土 裡 。

出 埃 及 記 2:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 左 右 观 看 , 见 没 有 人 , 就 把 埃 及 人 打 死 了 , 藏 在 沙 土 里 。

出 埃 及 記 2:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
摩西左右观望,见没有人,就把那埃及人击杀了,埋藏在沙土里。

出 埃 及 記 2:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
摩西左右觀望,見沒有人,就把那埃及人擊殺了,埋藏在沙土裡。
And he looked this way and that way and when he saw that there was no man he slew the Egyptian and hid him in the sand


And he looked
panah  (paw-naw')
to turn; by implication, to face, i.e. appear, look, etc.
this way
koh  (ko)
like this, i.e. by implication, (of manner) thus (or so); also (of place) here (or hither); or (of time) now
and that way
koh  (ko)
like this, i.e. by implication, (of manner) thus (or so); also (of place) here (or hither); or (of time) now
and when he saw
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
that there was no man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
he slew
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
the Egyptian
Mitsriy  (mits-ree')
a Mitsrite, or inhabitant of Mitsrajim -- Egyptian, of Egypt.
and hid
taman  (taw-man')
to hide (by covering over) -- hide, lay privily, in secret.
him in the sand
chowl  (khole)
sand (as round or whirling particles) -- sand.

Exodus 2:12 Multilingual Bible

Exode 2:12 French

Éxodo 2:12 Biblia Paralela

出 埃 及 記 2:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Body
Covering
Death
Egyptian
Glancing
Hid
Hideth
Hither
Killed
Sand
Slew
Smiteth
Smote
Struck
Thither
Turned
Turneth
Turning
Way

Body
Covering
Death
Egyptian
Hid
Hideth
Hither
Killed
Sand
Seeing
Slew
Smiteth
Smote
Struck
Thither
Turneth
Turning

Body
Covering
Death
Egyptian
Hid
Hideth
Hither
Killed
Sand
Seeing
Slew
Smiteth
Smote
Struck
Thither
Turneth
Turning