
Thou shalt not bear false. witness against thy neighbour Thou shalt not bear `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce false. sheqer (sheh'-ker) an untruth; by implication, a sham (often adverbial) -- without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, + lie, lying, vain (thing), wrongfully. witness `ed (ayd) concretely, a witness; abstractly, testimony; specifically, a recorder, i.e. prince -- witness. against thy neighbour rea` (ray'-ah) an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other.
 New American Standard Bible (©1995) "You shall not bear false witness against your neighbor.King James Bible Thou shalt not bear false witness against thy neighbor. American King James Version You shall not bear false witness against your neighbor. American Standard Version Thou shalt not bear false witness against thy neighbor. Douay-Rheims Bible Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. Darby Bible Translation Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. English Revised Version Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. Webster's Bible Translation Thou shalt not bear false witness against thy neighbor. World English Bible "You shall not give false testimony against your neighbor. Young's Literal Translation 'Thou dost not answer against thy neighbour a false testimony. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata non loqueris contra proximum tuum falsum testimonium Éxodo 20:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) No darás falso testimonio contra tu prójimo. Éxodo 20:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "No darás falso testimonio contra tu prójimo. Éxodo 20:16 Spanish: Reina Valera (1909) No hablarás contra tu prójimo falso testimonio. Éxodo 20:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No hablarás contra tu prójimo falso testimonio. Éxodo 20:16 Spanish: Modern No darás falso testimonio contra tu prójimo. Exode 20:16 French: Louis Segond (1910) Tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain. Exode 20:16 French: Darby Tu ne diras point de faux témoignage contre ton prochain. Exode 20:16 French: Martin (1744) Tu ne diras point faux Témoignage contre ton prochain. Exode 20:16 French: Ostervald (1744) Tu ne diras point de faux témoignage contre ton prochain. 2 Mose 20:16 German: Luther (1912) Du sollst kein falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. 2 Mose 20:16 German: Luther (1545) Du sollst kein falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. 2 Mose 20:16 German: Elberfelder (1871) Du sollst kein falsches Zeugnis ablegen wider deinen Nächsten. - 出 埃 及 記 20:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 不 可 作 假 見 證 陷 害 人 。 出 埃 及 記 20:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 不 可 作 假 见 证 陷 害 人 。 出 埃 及 記 20:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) “不可作假证供陷害你的邻舍。 出 埃 及 記 20:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) “不可作假證供陷害你的鄰舍。  FALSE Neighbor Neighbour Testimony Witness
 Bear Neighbor Neighbour Testimony Witness
 Bear Neighbor Neighbour Testimony Witness
Exodus 20:16 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |