Exodus 20:3

Gods

Gods
Hast

Gods
Hast
<< Exodus 20:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
"You shall have no other gods before Me.

King James Bible
Thou shalt have no other gods before me.

American King James Version
You shall have no other gods before me.

American Standard Version
Thou shalt have no other gods before me.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt not have strange gods before me.

Darby Bible Translation
Thou shalt have no other gods before me.

English Revised Version
Thou shalt have none other gods before me.

Webster's Bible Translation
Thou shalt have no other gods before me.

World English Bible
"You shall have no other gods before me.

Young's Literal Translation
'Thou hast no other Gods before Me.

שמות 20:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לֹֽ֣א יִהְיֶֽה־לְךָ֛֩ אֱלֹהִ֥֨ים אֲחֵרִ֖֜ים עַל־פָּנָֽ֗יַ ׃

שמות 20:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לא יהיה־לך אלהים אחרים על־פני ׃

שמות 20:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לֹא יִהְיֶה־לְךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים עַל־פָּנָיַ ׃

שמות 20:3 Hebrew Bible
לא יהיה לך אלהים אחרים על פני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
non habebis deos alienos coram me

Éxodo 20:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No tendrás otros dioses delante de mí.

Éxodo 20:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"No tendrás otros dioses delante de Mí.

Éxodo 20:3 Spanish: Reina Valera (1909)
No tendrás dioses ajenos delante de mí.

Éxodo 20:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No tendrás dioses ajenos delante de mí.

Éxodo 20:3 Spanish: Modern
No tendrás otros dioses delante de mí.

Exode 20:3 French: Louis Segond (1910)
Tu n'auras pas d'autres dieux devant ma face.

Exode 20:3 French: Darby
Tu n'auras point d'autres dieux devant ma face.

Exode 20:3 French: Martin (1744)
Tu n'auras point d'autres dieux devant ma face.

Exode 20:3 French: Ostervald (1744)
Tu n'auras point d'autres dieux devant ma face.

2 Mose 20:3 German: Luther (1912)
Du sollst keine anderen Götter neben mir haben.

2 Mose 20:3 German: Luther (1545)
Du sollst keine andern Götter neben mir haben.

2 Mose 20:3 German: Elberfelder (1871)
Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. - (Eig. zu meinem Angesicht hinzu)

出 埃 及 記 20:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
除 了 我 以 外 , 你 不 可 有 別 的 神 。

出 埃 及 記 20:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
除 了 我 以 外 , 你 不 可 有 别 的 神 。

出 埃 及 記 20:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“除我以外,你不可有别的神。

出 埃 及 記 20:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“除我以外,你不可有別的神。
Thou shalt have no other gods before me


Thou shalt have no other
'acher  (akh-air')
hinder; generally, next, other, etc. -- (an-)other man, following, next, strange.
gods
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
before me
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)

Exodus 20:3 Multilingual Bible

Exode 20:3 French

Éxodo 20:3 Biblia Paralela

出 埃 及 記 20:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Gods

Gods
Hast

Gods
Hast