Exodus 24:7

Agreement
Audience
Book
Covenant
Hearing
Laws
Obedient
Obey
Proclaimeth
Read
Reading
Responded

Agreement
Audience
Book
Covenant
Ears
Hearing
Laws
Obedient
Obey
Proclaimeth
Reading
Responded
Spoken
Taketh

Agreement
Audience
Book
Covenant
Ears
Hearing
Laws
Obedient
Obey
Proclaimeth
Reading
Responded
Spoken
Taketh
<< Exodus 24:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then he took the book of the covenant and read it in the hearing of the people; and they said, "All that the LORD has spoken we will do, and we will be obedient!"

King James Bible
And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the LORD hath said will we do, and be obedient.

American King James Version
And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the LORD has said will we do, and be obedient.

American Standard Version
And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that Jehovah hath spoken will we do, and be obedient.

Douay-Rheims Bible
And taking the book of the covenant, he read it in the hearing of the people: and they said: All things that the Lord hath spoken we will do, we will be obedient.

Darby Bible Translation
And he took the book of the covenant, and read it in the ears of the people; and they said, All that Jehovah has said will we do, and obey!

English Revised Version
And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the LORD hath spoken will we do, and be obedient.

Webster's Bible Translation
And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the LORD hath said will we do, and be obedient.

World English Bible
He took the book of the covenant and read it in the hearing of the people, and they said, "All that Yahweh has spoken will we do, and be obedient."

Young's Literal Translation
and he taketh the Book of the Covenant, and proclaimeth in the ears of the people, and they say, 'All that which Jehovah hath spoken we do, and obey.'

שמות 24:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּקַּח֙ סֵ֣פֶר הַבְּרִ֔ית וַיִּקְרָ֖א בְּאָזְנֵ֣י הָעָ֑ם וַיֹּ֣אמְר֔וּ כֹּ֛ל אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה נַעֲשֶׂ֥ה וְנִשְׁמָֽע׃

שמות 24:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויקח ספר הברית ויקרא באזני העם ויאמרו כל אשר־דבר יהוה נעשה ונשמע׃

שמות 24:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּקַּח סֵפֶר הַבְּרִית וַיִּקְרָא בְּאָזְנֵי הָעָם וַיֹּאמְרוּ כֹּל אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהוָה נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמָע׃

שמות 24:7 Hebrew Bible
ויקח ספר הברית ויקרא באזני העם ויאמרו כל אשר דבר יהוה נעשה ונשמע׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
adsumensque volumen foederis legit audiente populo qui dixerunt omnia quae locutus est Dominus faciemus et erimus oboedientes

Éxodo 24:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Luego tomó el libro del pacto y lo leyó a oídos del pueblo, y ellos dijeron: Todo lo que el SEÑOR ha dicho haremos y obedeceremos.

Éxodo 24:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Luego tomó el Libro del Pacto y lo leyó a oídos del pueblo, y ellos dijeron: "Todo lo que el SEÑOR ha dicho haremos y obedeceremos."

Éxodo 24:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Y tomó el libro de la alianza, y leyó á oídos del pueblo, el cual dijo: Haremos todas las cosas que Jehová ha dicho, y obedeceremos.

Éxodo 24:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y tomó el libro de la alianza, y leyó a oídos del pueblo, el cual dijo: Haremos todas las cosas que el SEÑOR ha dicho, y oiremos.

Éxodo 24:7 Spanish: Modern
Asimismo, tomó el libro del pacto y lo leyó a oídos del pueblo, el cual dijo: --Haremos todas las cosas que Jehovah ha dicho, y obedeceremos.

Exode 24:7 French: Louis Segond (1910)
Il prit le livre de l'alliance, et le lut en présence du peuple; ils dirent: Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit, et nous obéirons.

Exode 24:7 French: Darby
Et il prit le livre de l'alliance, et le lut aux oreilles du peuple; et ils dirent: Tout ce que l'Éternel a dit, nous le ferons, et nous écouterons.

Exode 24:7 French: Martin (1744)
Ensuite il prit le livre de l'alliance, et le lut, le peuple l'écoutant, qui dit : Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit, et nous obéirons.

Exode 24:7 French: Ostervald (1744)
Puis il prit le livre de l'alliance, et il le lut au peuple qui l'écoutait et qui dit: Nous ferons tout ce que l'Éternel a dit, et nous obéirons.

2 Mose 24:7 German: Luther (1912)
Und nahm das Buch des Bundes und las es vor den Ohren des Volkes. Und da sie sprachen: Alles, was der HERR gesagt hat, das wollen wir tun und gehorchen,

2 Mose 24:7 German: Luther (1545)
Und nahm das Buch des Bundes und las es vor den Ohren des Volks. Und da sie sprachen: Alles, was der HERR gesagt hat, wollen wir tun und gehorchen,

2 Mose 24:7 German: Elberfelder (1871)
Und er nahm das Buch des Bundes und las es vor den Ohren des Volkes; und sie sprachen: Alles, was Jehova geredet hat, wollen wir tun und gehorchen.

出 埃 及 記 24:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 將 約 書 念 給 百 姓 聽 。 他 們 說 : 耶 和 華 所 吩 咐 的 , 我 們 都 必 遵 行 。

出 埃 及 記 24:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 将 约 书 念 给 百 姓 听 。 他 们 说 : 耶 和 华 所 吩 咐 的 , 我 们 都 必 遵 行 。

出 埃 及 記 24:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他又把约书拿过来,念给人民听;他们说:“耶和华吩咐的一切话,我们都必遵行和听从。”

出 埃 及 記 24:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他又把約書拿過來,念給人民聽;他們說:“耶和華吩咐的一切話,我們都必遵行和聽從。”
And he took the book of the covenant and read in the audience of the people and they said All that the LORD hath said will we do and be obedient


And he took
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
the book
cepher  (say'-fer)
writing (the art or a document); by implication, a book -- bill, book, evidence, learn(-ed) (-ing), letter, register, scroll.
of the covenant
briyth  (ber-eeth')
a compact (because made by passing between pieces of flesh) -- confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league.
and read
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
in the audience
'ozen  (o'-zen)
broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man) -- + advertise, audience, + displease, ear, hearing, + show.
of the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
and they said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
All that the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
hath said
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
will we do
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
and be obedient
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)

Exodus 24:7 Multilingual Bible

Exode 24:7 French

Éxodo 24:7 Biblia Paralela

出 埃 及 記 24:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Agreement
Audience
Book
Covenant
Hearing
Laws
Obedient
Obey
Proclaimeth
Read
Reading
Responded

Agreement
Audience
Book
Covenant
Ears
Hearing
Laws
Obedient
Obey
Proclaimeth
Reading
Responded
Spoken
Taketh

Agreement
Audience
Book
Covenant
Ears
Hearing
Laws
Obedient
Obey
Proclaimeth
Reading
Responded
Spoken
Taketh