
And I am sure that the king of Egypt will not let you go no not by a mighty hand And I am sure yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially that the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. will not let nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) you go halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) no not by a mighty chazaq (khaw-zawk') strong (usu. in a bad sense, hard, bold, violent) -- harder, hottest, + impudent, loud, mighty, sore, stiff(-hearted), strong(-er). hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
 New American Standard Bible (©1995) "But I know that the king of Egypt will not permit you to go, except under compulsion.King James Bible And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand. American King James Version And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand. American Standard Version And I know that the king of Egypt will not give you leave to go, no, not by a mighty hand. Douay-Rheims Bible But I know that the king of Egypt will not let you go, but by a mighty hand. Darby Bible Translation But I know that the king of Egypt will not let you go, no, not by a powerful hand. English Revised Version And I know that the king of Egypt will not give you leave to go, no, not by a mighty hand. Webster's Bible Translation And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand. World English Bible I know that the king of Egypt won't give you permission to go, no, not by a mighty hand. Young's Literal Translation 'And I -- I have known that the king of Egypt doth not permit you to go, unless by a strong hand, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sed ego scio quod non dimittet vos rex Aegypti ut eatis nisi per manum validam Éxodo 3:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero yo sé que el rey de Egipto no os dejará ir, si no es por la fuerza. Éxodo 3:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero Yo sé que el rey de Egipto no los dejará ir, si no es por la fuerza (por mano fuerte). Éxodo 3:19 Spanish: Reina Valera (1909) Mas yo sé que el rey de Egipto no os dejará ir sino por mano fuerte. Éxodo 3:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas yo sé que el rey de Egipto no os dejará ir sino por mano fuerte. Éxodo 3:19 Spanish: Modern Yo sé que el rey de Egipto no os dejará ir sin que una poderosa mano lo obligue. Exode 3:19 French: Louis Segond (1910) Je sais que le roi d'Egypte ne vous laissera point aller, si ce n'est par une main puissante. Exode 3:19 French: Darby Et je sais que le roi d'Égypte ne vous permettra pas de vous en aller, pas même contraint par main forte. Exode 3:19 French: Martin (1744) Or je sais que le Roi d'Egypte ne vous permettra point de vous en aller, qu'il n'y soit forcé. Exode 3:19 French: Ostervald (1744) Or, je sais que le roi d'Égypte ne vous permettra point de vous en aller, pas même contraint par une main forte. 2 Mose 3:19 German: Luther (1912) Aber ich weiß, daß euch der König in Ägypten nicht wird ziehen lassen, außer durch eine starke Hand. 2 Mose 3:19 German: Luther (1545) Aber ich weiß, daß euch der König in Ägypten nicht wird ziehen lassen ohne durch eine starke Hand. 2 Mose 3:19 German: Elberfelder (1871) Aber ich weiß wohl, daß der König von Ägypten euch nicht ziehen lassen wird, auch nicht durch eine starke Hand. 出 埃 及 記 3:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 知 道 雖 用 大 能 的 手 , 埃 及 王 也 不 容 你 們 去 。 出 埃 及 記 3:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 知 道 虽 用 大 能 的 手 , 埃 及 王 也 不 容 你 们 去 。 出 埃 及 記 3:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我也知道,如果不施行大能的手,埃及王决不会让你们走的。 出 埃 及 記 3:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我也知道,如果不施行大能的手,埃及王決不會讓你們走的。  Compelled Compels Compulsion Egypt Except Forced Leave Mighty Permission Permit Powerful Strong Sure Unless Won't
 Compelled Compels Compulsion Egypt Except Forced Hand Leave Mighty Permission Permit Powerful Strong Sure Unless Won't
 Compelled Compels Compulsion Egypt Except Forced Hand Leave Mighty Permission Permit Powerful Strong Sure Unless Won't
Exodus 3:19 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |