New American Standard Bible (©1995) He made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of porpoise skins above.King James Bible And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above that. American King James Version And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above that. American Standard Version And he made a covering for the tent of rams'skins dyed red, and a covering of sealskins above. Douay-Rheims Bible He made also a cover for the tabernacle of rams' skins dyed red: and another cover over that of violet skins. Darby Bible Translation And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above that. English Revised Version And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of sealskins above. Webster's Bible Translation And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above that. World English Bible He made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of sea cow hides above. Young's Literal Translation and he maketh a covering for the tent of rams' skins made red, and a covering of badgers' skins above. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fecit et opertorium tabernaculi de pellibus arietum rubricatis aliudque desuper velamentum de pellibus ianthinis Éxodo 36:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hizo también para la tienda una cubierta de pieles de carnero teñidas de rojo, y otra cubierta de pieles de marsopa por encima. Éxodo 36:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hizo también para la tienda una cubierta de pieles de carnero teñidas de rojo, y encima otra cubierta de pieles de marsopa. Éxodo 36:19 Spanish: Reina Valera (1909) E hizo una cubierta para la tienda de cueros rojos de carneros, y una cubierta encima de cueros de tejones. Éxodo 36:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) E hizo una cubierta para la tienda de cueros rojos de carneros, y otra cubierta encima de cueros de tejones. Éxodo 36:19 Spanish: Modern Hizo para el tabernáculo una cubierta de pieles de carnero teñidas de rojo, y sobre ésta puso una cubierta de pieles finas. Exode 36:19 French: Louis Segond (1910) On fit pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de dauphins, qui devait être mise par-dessus. Exode 36:19 French: Darby Et on fit pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de taissons par-dessus. Exode 36:19 French: Martin (1744) Puis on fît pour le Tabernacle une couverture de peaux de moutons teintes en rouge, et une couverture de peaux de taissons par dessus. 2 Mose 36:19 German: Luther (1912) Und machte eine Decke über die Hütte von rötlichen Widderfellen und über die noch eine Decke von Dachsfellen. 2 Mose 36:19 German: Luther (1545) Und machte eine Decke über die Hütte von rötlichen Widderfellen und über die noch eine Decke von Dachsfellen. 2 Mose 36:19 German: Elberfelder (1871) Und er machte für das Zelt eine Decke von rotgefärbten Widderfellen und eine Decke von Dachsfellen oben darüber. 出 埃 及 記 36:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 並 用 染 紅 的 公 羊 皮 做 罩 棚 的 蓋 , 再 用 海 狗 皮 做 一 層 罩 棚 上 的 頂 蓋 。 出 埃 及 記 36:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 并 用 染 红 的 公 羊 皮 做 罩 棚 的 盖 , 再 用 海 狗 皮 做 一 层 罩 棚 上 的 顶 盖 。 And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red and a covering of badgers' skins above that And he made `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application a covering mikceh (mik-seh') a covering, i.e. weather-boarding -- covering. for the tent 'ohel (o'-hel) a tent (as clearly conspicuous from a distance) -- covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent. of rams' 'ayil (ah'-yil) mighty (man), lintel, oak, post, ram, tree. skins `owr (ore) skin (as naked); by implication, hide, leather -- hide, leather, skin. dyed red 'adam (aw-dam') be (dyed, made) red (ruddy). and a covering mikceh (mik-seh') a covering, i.e. weather-boarding -- covering. of badgers' tachash (takh'-ash) a (clean) animal with fur, probably a species of antelope -- badger. skins `owr (ore) skin (as naked); by implication, hide, leather -- hide, leather, skin. above ma`al (mah'al) the upper part, used only adverbially with prefix upward, above, overhead, from the top, etc. -- above, exceeding(-ly), forward, on (very) high, over, up(-on, -ward), very. thatExodus 36:19 Multilingual Bible Exode 36:19 French Éxodo 36:19 Biblia Paralela 出 埃 及 記 36:19 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |