
And he set the laver between the tent of the congregation and the altar and put water there to wash withal And he set suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. the laver kiyowr (kee-yore') hearth, laver, pan, scaffold. between the tent 'ohel (o'-hel) a tent (as clearly conspicuous from a distance) -- covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent. of the congregation mow`ed (mo-ade') appointed (sign, time), (place of, solemn) assembly, congregation, (set, solemn) feast, (appointed, due) season, solemn(-ity), synogogue, (set) time (appointed). and the altar mizbeach (miz-bay'-akh) an altar -- altar. and put nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) water mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). there to wash rachats (raw-khats') to lave (the whole or a part of a thing) -- bathe (self), wash (self). withal
 New American Standard Bible (©1995) He placed the laver between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing.King James Bible And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal. American King James Version And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash with. American Standard Version And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, wherewith to wash. Douay-Rheims Bible And he set the laver between the tabernacle of the testimony and the altar, filling it with water. Darby Bible Translation And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing. English Revised Version And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, to wash withal. Webster's Bible Translation And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash with. World English Bible He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water therein, with which to wash. Young's Literal Translation And he putteth the laver between the tent of meeting and the altar, and putteth water there for washing, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (40-28) labrum quoque statuit inter tabernaculum testimonii et altare implens illud aqua Éxodo 40:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Puso la pila entre la tienda de reunión y el altar, y puso en ella agua para las abluciones, Éxodo 40:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Puso la pila entre la tienda de reunión y el altar, y puso en ella agua para lavarse, Éxodo 40:30 Spanish: Reina Valera (1909) Y puso la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y puso en ella agua para lavar. Éxodo 40:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y puso la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y puso en ella agua para lavar. Éxodo 40:30 Spanish: Modern Colocó la fuente entre el tabernáculo de reunión y el altar, y puso en ella agua para lavarse. Exode 40:30 French: Louis Segond (1910) Il plaça la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et il y mit de l'eau pour les ablutions; Exode 40:30 French: Darby Et il plaça la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et y mit de l'eau pour se laver. Exode 40:30 French: Martin (1744) Et il posa la cuve entre le Tabernacle d'assignation et l'autel, et y mit de l'eau pour se laver. Exode 40:30 French: Ostervald (1744) Il plaça aussi la cuve entre le tabernacle d'assignation et l'autel, et il y mit de l'eau pour laver; 2 Mose 40:30 German: Luther (1912) Und das Handfaß setzte er zwischen die Hütte des Stifts und den Altar und tat Wasser darein zum Waschen. 2 Mose 40:30 German: Luther (1545) Und das Handfaß setzte er zwischen die Hütte des Stifts und den Altar; und tat Wasser drein zu waschen. 2 Mose 40:30 German: Elberfelder (1871) Und er stellte das Becken zwischen das Zelt der Zusammenkunft und den Altar und tat Wasser darein zum Waschen. 出 埃 及 記 40:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 把 洗 濯 盆 安 在 會 幕 和 壇 的 中 間 , 盆 中 盛 水 , 以 便 洗 濯 。 出 埃 及 記 40:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 把 洗 濯 盆 安 在 会 幕 和 坛 的 中 间 , 盆 中 盛 水 , 以 便 洗 濯 。 出 埃 及 記 40:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) 又把洗濯盆安放在会幕与祭坛之间,盆里盛水,作洗濯之用; 出 埃 及 記 40:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) 又把洗濯盆安放在會幕與祭壇之間,盆裡盛水,作洗濯之用;  Altar Basin Congregation Laver Meeting Placed Putteth Tent Therein Vessel Wash Washing Wherewith Withal
 Altar Basin Congregation Laver Meeting Placed Putteth Tent Therein Vessel Wash Washing Water Wherewith Withal
 Altar Basin Congregation Laver Meeting Placed Putteth Tent Therein Vessel Wash Washing Water Wherewith Withal
Exodus 40:30 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |