New American Standard Bible (©1995) "You shall set the laver between the tent of meeting and the altar and put water in it.King James Bible And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein. American King James Version And you shall set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shall put water therein. American Standard Version And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water therein. Douay-Rheims Bible The laver between the altar and the tabernacle, and thou shalt fill it with water. Darby Bible Translation And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water in it. English Revised Version And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water therein. Webster's Bible Translation And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water in it. World English Bible You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water therein. Young's Literal Translation and hast put the laver between the tent of meeting and the altar, and hast put water there. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata labrum inter altare et tabernaculum quod implebis aqua Éxodo 40:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Después colocarás la pila entre la tienda de reunión y el altar, y pondrás agua en ella. Éxodo 40:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Después colocarás la pila entre la tienda de reunión y el altar, y pondrás agua en ella. Éxodo 40:7 Spanish: Reina Valera (1909) Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás agua en ella. Éxodo 40:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás agua en ella. Éxodo 40:7 Spanish: Modern Colocarás la fuente entre el tabernáculo de reunión y el altar, y pondrás agua en ella. Exode 40:7 French: Louis Segond (1910) Tu placeras la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau. Exode 40:7 French: Darby Et tu mettras la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau. Exode 40:7 French: Martin (1744) Tu mettras aussi la cuve entre le Tabernacle d'assignation et l'autel, et y mettras de l'eau. Exode 40:7 French: Ostervald (1744) Et tu mettras la cuve entre le tabernacle d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau. 2 Mose 40:7 German: Luther (1912) und das Handfaß zwischen die Hütte des Stifts und den Altar, und Wasser darein tun, {~} 2 Mose 40:7 German: Luther (1545) und das Handfaß zwischen der Hütte des Stifts und dem Altar, und Wasser drein tun; 2 Mose 40:7 German: Elberfelder (1871) Und stelle das Becken zwischen das Zelt der Zusammenkunft und den Altar, und tue Wasser darein. 出 埃 及 記 40:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 把 洗 濯 盆 安 在 會 幕 和 壇 的 中 間 , 在 盆 裡 盛 水 。 出 埃 及 記 40:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 把 洗 濯 盆 安 在 会 幕 和 坛 的 中 间 , 在 盆 里 盛 水 。 出 埃 及 記 40:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 把洗濯盆安放在会幕和祭坛的中间,把水盛在盆里。 出 埃 及 記 40:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 把洗濯盆安放在會幕和祭壇的中間,把水盛在盆裡。 |