Exodus 40:8

<< Exodus 40:8 >>

And thou shalt set up the court round about and hang up the hanging at the court gate
And thou shalt set up
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
the court
chatser  (khaw-tsare')
a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls) -- court, tower, village.
round about
cabiyb  (saw-beeb')
(as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around -- (place, round) about, circuit, compass, on every side.
and hang up
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
the hanging
macak  (maw-sawk')
a cover, i.e. veil -- covering, curtain, hanging.
at the court
chatser  (khaw-tsare')
a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls) -- court, tower, village.
gate
sha`ar  (shah'-ar)
an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er).

New American Standard Bible (©1995)
"You shall set up the court all around and hang up the veil for the gateway of the court.

King James Bible
And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.

American King James Version
And you shall set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.

American Standard Version
And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.

Douay-Rheims Bible
And thou shalt encompass the court with hangings, and the entry thereof.

Darby Bible Translation
And thou shalt fix the court round about, and hang up the curtain at the gate of the court.

English Revised Version
And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.

Webster's Bible Translation
And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court-gate.

World English Bible
You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.

Young's Literal Translation
'And thou hast set the court round about, and hast placed the covering of the gate of the court,

שמות 40:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְשַׂמְתָּ֥ אֶת־הֶחָצֵ֖ר סָבִ֑יב וְנָ֣תַתָּ֔ אֶת־מָסַ֖ךְ שַׁ֥עַר הֶחָצֵֽר׃

שמות 40:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ושמת את־החצר סביב ונתת את־מסך שער החצר׃

שמות 40:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְשַׂמְתָּ אֶת־הֶחָצֵר סָבִיב וְנָתַתָּ אֶת־מָסַךְ שַׁעַר הֶחָצֵר׃

שמות 40:8 Hebrew Bible
ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
circumdabisque atrium tentoriis et ingressum eius

Éxodo 40:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pondrás el atrio alrededor y colgarás el velo a la entrada del atrio.

Éxodo 40:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pondrás el atrio alrededor y colgarás el velo a la entrada del atrio.

Éxodo 40:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Finalmente pondrás el atrio en derredor, y el pabellón de la puerta del atrio.

Éxodo 40:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Finalmente pondrás el atrio en derredor, y la cortina de la puerta del atrio.

Éxodo 40:8 Spanish: Modern
Finalmente pondrás el atrio alrededor y la cortina a la entrada del atrio.

Exode 40:8 French: Louis Segond (1910)
Tu placeras le parvis à l'entour, et tu mettras le rideau à la porte du parvis.

Exode 40:8 French: Darby
Et tu placeras le parvis tout autour, et tu mettras le rideau de la porte du parvis.

Exode 40:8 French: Martin (1744)
Tu mettras aussi le parvis tout à l’entour, et tu mettras la tapisserie à la porte du parvis.

Exode 40:8 French: Ostervald (1744)
Et tu placeras le parvis tout autour, et tu mettras la tapisserie à la porte du parvis.

2 Mose 40:8 German: Luther (1912)
und den Vorhof stellen umher, und das Tuch in der Tür des Vorhofs aufhängen.

2 Mose 40:8 German: Luther (1545)
und den Vorhof stellen umher und das Tuch in der Tür des Vorhofs aufhängen.

2 Mose 40:8 German: Elberfelder (1871)
Und richte den Vorhof auf ringsum und hänge den Vorhang vom Tore des Vorhofs auf.

出 埃 及 記 40:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 在 四 圍 立 院 帷 , 把 院 子 的 門 簾 掛 上 。

出 埃 及 記 40:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 在 四 围 立 院 帷 , 把 院 子 的 门 ? 挂 上 。

出 埃 及 記 40:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
又在周围竖立院子的幔幕,把院子的门帘挂上。

出 埃 及 記 40:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
又在周圍豎立院子的幔幕,把院子的門簾掛上。


Court Court-gate Courtyard Covering Curtain Doorway Entrance Fix Forming Gate Gateway Hang Hanging Hangings Hast Open Placed Round Screen Space Veil

Court Court-Gate Courtyard Covering Curtain Doorway Entrance Fix Forming Gate Gateway Hang Hanging Hangings Open Placed Round Screen Space Veil

Court Court-Gate Courtyard Covering Curtain Doorway Entrance Fix Forming Gate Gateway Hang Hanging Hangings Open Placed Round Screen Space Veil

Exodus 40:8 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible