Ezekiel 1:17

<< Ezekiel 1:17 >>

When they went they went upon their four sides and they turned not when they went
When they went
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
they went
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
upon their four
'arba`  (ar-bah')
four -- four.
sides
reba`  (reh'-bah)
a fourth (part or side) -- fourth part, side, square.
and they turned
cabab  (saw-bab')
to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows)
not when they went
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)

New American Standard Bible (©1995)
Whenever they moved, they moved in any of their four directions without turning as they moved.

King James Bible
When they went, they went upon their four sides: and they turned not when they went.

American King James Version
When they went, they went on their four sides: and they turned not when they went.

American Standard Version
When they went, they went in their four directions: they turned not when they went.

Douay-Rheims Bible
When they went, they went by their four parts: and they turned not when they went.

Darby Bible Translation
When they went, they went upon their four sides; they turned not when they went.

English Revised Version
When they went, they went upon their four sides: they turned not when they went.

Webster's Bible Translation
When they went, they went upon their four sides: and they returned not when they went.

World English Bible
When they went, they went in their four directions: they didn't turn when they went.

Young's Literal Translation
On their four sides, in their going they go, they turn not round in their going.

יחזקאל 1:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עַל־אַרְבַּ֥עַת רִבְעֵיהֶ֖ן בְּלֶכְתָּ֣ם יֵלֵ֑כוּ לֹ֥א יִסַּ֖בּוּ בְּלֶכְתָּֽן׃

יחזקאל 1:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
על־ארבעת רבעיהן בלכתם ילכו לא יסבו בלכתן׃

יחזקאל 1:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עַל־אַרְבַּעַת רִבְעֵיהֶן בְּלֶכְתָּם יֵלֵכוּ לֹא יִסַּבּוּ בְּלֶכְתָּן׃

יחזקאל 1:17 Hebrew Bible
על ארבעת רבעיהן בלכתם ילכו לא יסבו בלכתן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
per quattuor partes earum euntes ibant et non revertebantur cum ambularent

Ezequiel 1:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando andaban, se movían en las cuatro direcciones, sin volverse cuando andaban.

Ezequiel 1:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando andaban, se movían en las cuatro direcciones, sin volverse cuando andaban.

Ezequiel 1:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Cuando andaban, se movían sobre sus cuatro costados: no se volvían cuando andaban.

Ezequiel 1:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Cuando andaban, andaban sobre sus cuatro costados; no se volvían cuando andaban.

Ezequiel 1:17 Spanish: Modern
Cuando se desplazaban, lo hacían en cualquiera de las cuatro direcciones, y no viraban cuando se desplazaban.

Ézéchiel 1:17 French: Louis Segond (1910)
En cheminant, elles allaient de leurs quatre côtés, et elles ne se tournaient point dans leur marche.

Ézéchiel 1:17 French: Darby
En allant, elles allaient sur leurs quatre côtés; elles ne se tournaient point quand elles allaient.

Ézéchiel 1:17 French: Martin (1744)
En marchant elles allaient sur leurs quatre côtés, et elles ne se tournaient point quand elles allaient.

Ézéchiel 1:17 French: Ostervald (1744)
En cheminant elles allaient sur leurs quatre côtés, et ne se détournaient point dans leur marche.

Hesekiel 1:17 German: Luther (1912)
Wenn sie gehen wollten, konnten sie nach allen ihren vier Seiten gehen und sie mußten nicht herumlenken, wenn sie gingen.

Hesekiel 1:17 German: Luther (1545)
Wenn sie gehen sollten, konnten sie in alle ihre vier Orte gehen und durften sich nicht herumlenken, wenn sie gingen.

Hesekiel 1:17 German: Elberfelder (1871)
Wenn sie gingen, so gingen sie nach ihren vier Seiten hin: sie wandten sich nicht, wenn sie gingen.

以 西 結 書 1:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
輪 行 走 的 時 候 , 向 四 方 都 能 直 行 , 並 不 掉 轉 。

以 西 結 書 1:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
轮 行 走 的 时 候 , 向 四 方 都 能 直 行 , 并 不 掉 转 。

以 西 結 書 1:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
轮子可以向四方移动,移动的时候,不必转向。

以 西 結 書 1:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
輪子可以向四方移動,移動的時候,不必轉向。


Creatures Didn't Directions Faced Forward Moved Returned Round Sides Straight Turn Turning Wheels Whenever

Creatures Directions Faced Forward Four Moved Round Side Sides Straight Turn Turned Turning Wheels Whenever

Creatures Directions Faced Forward Four Moved Round Side Sides Straight Turn Turned Turning Wheels Whenever

Ezekiel 1:17 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible