Ezekiel 10:21

Apiece
Beneath
Faces
Form
Four
Hands
Human
Likeness
Semblance
Underneath
Wings

Apiece
Beneath
Faces
Form
Hands
Human
Likeness
Man's
Semblance
Underneath
Wings

Apiece
Beneath
Faces
Form
Hands
Human
Likeness
Man's
Semblance
Underneath
Wings
<< Ezekiel 10:21 >>
New American Standard Bible (©1995)
Each one had four faces and each one four wings, and beneath their wings was the form of human hands.

King James Bible
Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

American King James Version
Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

American Standard Version
Every one had four faces, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

Douay-Rheims Bible
Each one had four faces, and each one had four wings: and the likeness of a man's hand was under their wings.

Darby Bible Translation
Each one had four faces, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

English Revised Version
Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

Webster's Bible Translation
Every one had four faces each, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

World English Bible
Every one had four faces, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

Young's Literal Translation
Four faces are to each, and four wings to each, and the likeness of the hands of man is under their wings.

יחזקאל 10:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַרְבָּעָ֨ה אַרְבָּעָ֤ה פָנִים֙ לְאֶחָ֔ד וְאַרְבַּ֥ע כְּנָפַ֖יִם לְאֶחָ֑ד וּדְמוּת֙ יְדֵ֣י אָדָ֔ם תַּ֖חַת כַּנְפֵיהֶֽם׃

יחזקאל 10:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ארבעה ארבעה פנים לאחד וארבע כנפים לאחד ודמות ידי אדם תחת כנפיהם׃

יחזקאל 10:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַרְבָּעָה אַרְבָּעָה פָנִים לְאֶחָד וְאַרְבַּע כְּנָפַיִם לְאֶחָד וּדְמוּת יְדֵי אָדָם תַּחַת כַּנְפֵיהֶם׃

יחזקאל 10:21 Hebrew Bible
ארבעה ארבעה פנים לאחד וארבע כנפים לאחד ודמות ידי אדם תחת כנפיהם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quattuor per quattuor vultus uni et quattuor alae uni et similitudo manus hominis sub alis eorum

Ezequiel 10:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cada uno tenía cuatro caras y cada uno cuatro alas, y había una semejanza de manos de hombre debajo de sus alas.

Ezequiel 10:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cada uno tenía cuatro caras y cada uno cuatro alas, y había una semejanza de manos de hombre debajo de sus alas.

Ezequiel 10:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Cada uno tenía cuatro rostros, y cada uno cuatro alas, y figuras de manos humanas debajo de sus alas.

Ezequiel 10:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Cada uno tenía cuatro rostros, y cada uno cuatro alas, y figura de manos humanas debajo de sus alas.

Ezequiel 10:21 Spanish: Modern
Cada uno tenía cuatro caras y cuatro alas; y debajo de sus alas había algo semejante a manos de hombre.

Ézéchiel 10:21 French: Louis Segond (1910)
Chacun avait quatre faces, chacun avait quatre ailes, et une forme de main d'homme était sous leurs ailes.

Ézéchiel 10:21 French: Darby
Chacun avait quatre faces, et chacun, quatre ailes, et il y avait une ressemblance de mains d'homme sous leurs ailes.

Ézéchiel 10:21 French: Martin (1744)
Chacun avait quatre faces, et chacun quatre ailes, et il y avait une ressemblance de main d'homme sous leurs ailes.

Ézéchiel 10:21 French: Ostervald (1744)
Chacun avait quatre faces, et chacun quatre ailes, et sous leurs ailes il y avait une forme de main d'homme.

Hesekiel 10:21 German: Luther (1912)
da ein jegliches vier Angesichter hatte und vier Flügel und unter den Flügeln gleichwie Menschenhände.

Hesekiel 10:21 German: Luther (1545)
da ein jegliches vier Angesichte hatte und vier Flügel und unter den Flügeln gleichwie Menschenhände.

Hesekiel 10:21 German: Elberfelder (1871)
Jeder hatte vier Angesichter, und jeder hatte vier Flügel, und das Gebilde von Menschenhänden war unter ihren Flügeln.

以 西 結 書 10:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
各 有 四 個 臉 面 , 四 個 翅 膀 , 翅 膀 以 下 有 人 手 的 樣 式 。

以 西 結 書 10:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
各 有 四 个 脸 面 , 四 个 翅 膀 , 翅 膀 以 下 有 人 手 的 样 式 。

以 西 結 書 10:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
四个基路伯各有四个脸孔,四个翅膀;在翅膀下面有人手的形状。

以 西 結 書 10:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
四個基路伯各有四個臉孔,四個翅膀;在翅膀下面有人手的形狀。
Every one had four faces apiece and every one four wings and the likeness of the hands of a man was under their wings


Every one
'echad  (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first
had four
'arba`  (ar-bah')
four -- four.
faces
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
apiece
'echad  (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first
and every one
'echad  (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first
four
'arba`  (ar-bah')
four -- four.
wings
kanaph  (kaw-nawf')
an edge or extremity; specifically (of a bird or army) a wing, (of a garment or bed-clothing) a flap, (of the earth) a quarter, (of a building) a pinnacle
and the likeness
dmuwth  (dem-ooth')
resemblance; concretely, model, shape; adverbially, like -- fashion, like (-ness, as), manner, similitude.
of the hands
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
of a man
'adam  (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
was under their wings
kanaph  (kaw-nawf')
an edge or extremity; specifically (of a bird or army) a wing, (of a garment or bed-clothing) a flap, (of the earth) a quarter, (of a building) a pinnacle

Ezekiel 10:21 Multilingual Bible

Ézéchiel 10:21 French

Ezequiel 10:21 Biblia Paralela

以 西 結 書 10:21 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Apiece
Beneath
Faces
Form
Four
Hands
Human
Likeness
Semblance
Underneath
Wings

Apiece
Beneath
Faces
Form
Hands
Human
Likeness
Man's
Semblance
Underneath
Wings

Apiece
Beneath
Faces
Form
Hands
Human
Likeness
Man's
Semblance
Underneath
Wings