
That hath not eaten upon the mountains neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel hath not defiled his neighbour's wife That hath not eaten 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. upon the mountains har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. neither hath lifted up nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) his eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) to the idols gilluwl (ghil-lool') a log (as round); by implication, an idol -- idol. of the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. hath not defiled tame' (taw-may') to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated) -- defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, utterly. his neighbour's rea` (ray'-ah) an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other. wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
 New American Standard Bible (©1995) "He does not eat at the mountain shrines or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, or defile his neighbor's wife,King James Bible That hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hath not defiled his neighbour's wife, American King James Version That has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, has not defiled his neighbor's wife, American Standard Version that hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hath not defiled his neighbor's wife, Douay-Rheims Bible That hath not eaten upon the mountains, nor lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, and hath not defiled his neighbour's wife: Darby Bible Translation he hath not eaten upon the mountains, nor lifted up his eyes to the idols of the house of Israel; he hath not defiled his neighbour's wife, English Revised Version that hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hath not defiled his neighbour's wife, Webster's Bible Translation That hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hath not defiled his neighbor's wife, World English Bible who has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, has not defiled his neighbor's wife, Young's Literal Translation On the mountains he hath not eaten, And his eyes he hath not lifted up Unto idols of the house of Israel, The wife of his neighbour he hath not defiled, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata super montes non comederit et oculos suos non levaverit ad idola domus Israhel et uxorem proximi sui non violaverit Ezequiel 18:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) no come en los santuarios de los montes, ni levanta sus ojos a los ídolos de la casa de Israel, ni amancilla a la mujer de su prójimo, Ezequiel 18:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) pues no come en los santuarios de los montes, ni levanta sus ojos a los ídolos de la casa de Israel, ni deshonra a la mujer de su prójimo; Ezequiel 18:15 Spanish: Reina Valera (1909) No comiere sobre los montes, ni alzare sus ojos á los ídolos de la casa de Israel; la mujer de su prójimo no violare, Ezequiel 18:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) no comiere sobre los montes, ni alzare sus ojos a los ídolos de la Casa de Israel; la mujer de su prójimo no violare, Ezequiel 18:15 Spanish: Modern --no come sobre los montes, no alza sus ojos hacia los ídolos de la casa de Israel, no mancilla a la mujer de su prójimo, Ézéchiel 18:15 French: Louis Segond (1910) si ce fils ne mange pas sur les montagnes et ne lève pas les yeux vers les idoles de la maison d'Israël, s'il ne déshonore pas la femme de son prochain, Ézéchiel 18:15 French: Darby il n'a pas mangé sur les montagnes, et n'a pas levé ses yeux vers les idoles de la maison d'Israël; il n'a pas rendu impure la femme de son prochain, Ézéchiel 18:15 French: Martin (1744) Qu'il ne mange point sur les montagnes, et qu'il ne lève point ses yeux vers les idoles de la maison d'Israël, qu'il ne corrompe point la femme de son prochain; Ézéchiel 18:15 French: Ostervald (1744) Qu'il ne mange point sur les montagnes, qu'il ne lève point les yeux vers les idoles de la maison d'Israël, qu'il ne déshonore pas la femme de son prochain, Hesekiel 18:15 German: Luther (1912) ißt nicht auf den Bergen, hebt seine Augen nicht auf zu den Götzen des Hauses Israel, befleckt nicht seines Nächsten Weib, Hesekiel 18:15 German: Luther (1545) isset nicht auf den Bergen, hebet seine Augen nicht auf zu den Götzen des Hauses Israel, beflecket nicht seines Nächsten Weib, Hesekiel 18:15 German: Elberfelder (1871) er isset nicht auf den Bergen und erhebt nicht seine Augen zu den Götzen des Hauses Israel, er verunreinigt nicht das Weib seines Nächsten, 以 西 結 書 18:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 未 曾 在 山 上 吃 過 祭 偶 像 之 物 , 未 曾 仰 望 以 色 列 家 的 偶 像 , 未 曾 玷 污 鄰 舍 的 妻 , 以 西 結 書 18:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 未 曾 在 山 上 吃 过 祭 偶 像 之 物 , 未 曾 仰 望 以 色 列 家 的 偶 像 , 未 曾 玷 污 邻 舍 的 妻 , 以 西 結 書 18:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他不在山上吃祭肉,眼目不仰望以色列家的偶像,不玷污邻舍的妻子; 以 西 結 書 18:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他不在山上吃祭肉,眼目不仰望以色列家的偶像,不玷污鄰舍的妻子;  Blood Connection Defile Defiled Eat Eaten Flesh Idols Images Lift Lifted Mountain Mountains Neighbor's Neighbour Neighbour's Shrines Wife Worship
 Blood Children Defile Defiled Eat Eaten Eyes Flesh Food House Idols Images Israel Lifted Mountain Mountains Neighbor's Neighbour Neighbour's Shrines Wife Worship
 Blood Children Defile Defiled Eat Eaten Eyes Flesh Food House Idols Images Israel Lifted Mountain Mountains Neighbor's Neighbour Neighbour's Shrines Wife Worship
Ezekiel 18:15 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |