Ezekiel 2:7

<< Ezekiel 2:7 >>

And thou shalt speak my words unto them whether they will hear or whether they will forbear for they are most rebellious
And thou shalt speak
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
my words
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
unto them whether they will hear
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
or whether they will forbear
chadal  (khaw-dal')
to be flabby, i.e. (by implication) desist; (figuratively) be lacking or idle -- cease, end, fall, forbear, forsake, leave (off), let alone, rest, be unoccupied, want.
for they are most rebellious
mriy  (mer-ee')
bitterness, i.e. (figuratively) rebellion; concretely, bitter, or rebellious -- bitter, (most) rebel(-lion, -lious).

New American Standard Bible (©1995)
"But you shall speak My words to them whether they listen or not, for they are rebellious.

King James Bible
And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious.

American King James Version
And you shall speak my words to them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious.

American Standard Version
And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear; for they are most rebellious.

Douay-Rheims Bible
And thou shalt speak my words to them, if perhaps they will hear, and forbear: for they provoke me to anger.

Darby Bible Translation
And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear or whether they will forbear; for they are rebellious.

English Revised Version
And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious.

Webster's Bible Translation
And thou shalt speak my words to them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious.

World English Bible
You shall speak my words to them, whether they will hear, or whether they will forbear; for they are most rebellious.

Young's Literal Translation
And thou hast spoken My words unto them, whether they hear or whether they forbear, for they are rebellious.

יחזקאל 2:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְדִבַּרְתָּ֤ אֶת־דְּבָרַי֙ אֲלֵיהֶ֔ם אִֽם־יִשְׁמְע֖וּ וְאִם־יֶחְדָּ֑לוּ כִּ֥י מְרִ֖י הֵֽמָּה׃ פ

יחזקאל 2:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ודברת את־דברי אליהם אם־ישמעו ואם־יחדלו כי מרי המה׃ פ

יחזקאל 2:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְדִבַּרְתָּ אֶת־דְּבָרַי אֲלֵיהֶם אִם־יִשְׁמְעוּ וְאִם־יֶחְדָּלוּ כִּי מְרִי הֵמָּה׃ פ

יחזקאל 2:7 Hebrew Bible
ודברת את דברי אליהם אם ישמעו ואם יחדלו כי מרי המה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
loqueris ergo verba mea ad eos si forte audiant et quiescant quoniam inritatores sunt

Ezequiel 2:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Les hablarás mis palabras, escuchen o dejen de escuchar, porque son rebeldes.

Ezequiel 2:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Les hablarás Mis palabras, escuchen o dejen de escuchar, porque son rebeldes.

Ezequiel 2:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Les hablarás pues mis palabras, escuchen ó dejen de escuchar; porque son muy rebeldes.

Ezequiel 2:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Les hablarás mis palabras, mas no oirán ni cesarán; porque son rebeldes.

Ezequiel 2:7 Spanish: Modern
Tú, pues, les hablarás mis palabras, ya sea que escuchen o dejen de escuchar, porque son una casa rebelde.

Ézéchiel 2:7 French: Louis Segond (1910)
Tu leur diras mes paroles, qu'ils écoutent ou qu'ils n'écoutent pas, car ce sont des rebelles.

Ézéchiel 2:7 French: Darby
Et tu leur diras mes paroles, soit qu'ils écoutent, soit qu'ils n'en fassent rien; car ils sont rebelles.

Ézéchiel 2:7 French: Martin (1744)
Tu leur prononceras donc mes paroles, soit qu'ils écoutent, ou qu'ils n'en fassent rien; car ils ne sont que rébellion.

Ézéchiel 2:7 French: Ostervald (1744)
Tu leur annonceras donc mes paroles, soit qu'ils écoutent, soit qu'ils n'en fassent rien, car ils ne sont que rébellion.

Hesekiel 2:7 German: Luther (1912)
sondern du sollst ihnen meine Worte sagen, sie gehorchen oder lassen's; denn es ist ein ungehorsames Volk.

Hesekiel 2:7 German: Luther (1545)
sondern du sollst ihnen mein Wort sagen, sie gehorchen oder lassen's; denn es ist ein ungehorsam Volk.

Hesekiel 2:7 German: Elberfelder (1871)
Und du sollst meine Worte zu ihnen reden, mögen sie hören oder es lassen; denn sie sind widerspenstig.

以 西 結 書 2:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 或 聽 , 或 不 聽 , 你 只 管 將 我 的 話 告 訴 他 們 ; 他 們 是 極 其 悖 逆 的 。

以 西 結 書 2:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 或 听 , 或 不 听 , 你 只 管 将 我 的 话 告 诉 他 们 ; 他 们 是 极 其 悖 逆 的 。

以 西 結 書 2:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们或听或不听,你只要把我的话告诉他们,他们原是叛逆的。

以 西 結 書 2:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們或聽或不聽,你只要把我的話告訴他們,他們原是叛逆的。


Ear Fail Forbear Hast Listen Rebellious Refuse Speak Spoken Uncontrolled Whether

Ear Fail Forbear Hear House Rebellious Refuse Speak Uncontrolled Whether Words

Ear Fail Forbear Hear House Rebellious Refuse Speak Uncontrolled Whether Words

Ezekiel 2:7 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible