
In thee have they discovered their fathers' nakedness in thee have they humbled her that was set apart for pollution In thee have they discovered galah (gaw-law') to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal their fathers' 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. nakedness `ervah (er-vaw') nudity, literally (especially the pudenda) or figuratively (disgrace, blemish) -- nakedness, shame, unclean(-ness). in thee have they humbled `anah (aw-naw') to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows) her that was set apart niddah (nid-daw') rejection; by implication, impurity, especially personal (menstruation) or moral (idolatry, incest) for pollution tame' (taw-may') foul in a relig. sense -- defiled, + infamous, polluted(-tion), unclean.
 New American Standard Bible (©1995) "In you they have uncovered their fathers' nakedness; in you they have humbled her who was unclean in her menstrual impurity.King James Bible In thee have they discovered their fathers' nakedness: in thee have they humbled her that was set apart for pollution. American King James Version In you have they discovered their fathers' nakedness: in you have they humbled her that was set apart for pollution. American Standard Version In thee have they uncovered their fathers nakedness; in thee have they humbled her that was unclean in her impurity. Douay-Rheims Bible They have discovered the nakedness of their father in thee, they have humbled the uncleanness of the menstruous woman in thee. Darby Bible Translation in thee have they discovered their fathers' nakedness; in thee have they humbled her that was unclean in her separation. English Revised Version In thee have they discovered their fathers' nakedness: in thee have they humbled her that was unclean in her separation. Webster's Bible Translation In thee have they uncovered their fathers' nakedness: in thee have they humbled her that was set apart for pollution. World English Bible In you have they uncovered their fathers' nakedness; in you have they humbled her who was unclean in her impurity. Young's Literal Translation The nakedness of a father hath one uncovered in thee, The defiled of impurity they humbled in thee. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata verecundiora patris discoperuerunt in te inmunditiam menstruatae humiliaverunt in te Ezequiel 22:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `En ti se ha descubierto la desnudez del padre, en ti han humillado a la que estaba impura por su menstruación. Ezequiel 22:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "En ti se ha descubierto la desnudez del padre, en ti han humillado a la que estaba impura por su menstruación. Ezequiel 22:10 Spanish: Reina Valera (1909) La desnudez del padre descubrieron en ti; la inmunda de menstruo forzaron en ti. Ezequiel 22:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La desnudez del padre descubrieron en ti; la inmunda de menstruo forzaron en ti. Ezequiel 22:10 Spanish: Modern En ti descubren la desnudez del padre; en ti mancillan a la mujer que está impura por su menstruación. Ézéchiel 22:10 French: Louis Segond (1910) Au milieu de toi, on découvre la nudité du père; au milieu de toi, on fait violence à la femme pendant son impureté. Ézéchiel 22:10 French: Darby au dedans de toi ils ont humilié la femme séparée à cause de ses mois. Ézéchiel 22:10 French: Martin (1744) [L'enfant] a découvert la nudité du père au dedans de toi, et on a humilié au dedans de toi la femme dans le temps de sa souillure. Ézéchiel 22:10 French: Ostervald (1744) Chez toi, on découvre la nudité d'un père; chez toi, l'on humilie la femme à l'époque de sa souillure. Hesekiel 22:10 German: Luther (1912) sie decken auf die Blöße der Väter und nötigen die Weiber in ihrer Krankheit Hesekiel 22:10 German: Luther (1545) sie blößen die Scham der Väter und nötigen die Weiber in ihrer Krankheit Hesekiel 22:10 German: Elberfelder (1871) In dir hat man die Blöße des Vaters aufgedeckt, in dir haben sie die Unreine in ihrer Unreinigkeit geschwächt. 以 西 結 書 22:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 你 中 間 有 露 繼 母 下 體 羞 辱 父 親 的 , 有 玷 辱 月 經 不 潔 淨 之 婦 人 的 。 以 西 結 書 22:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 你 中 间 有 露 继 母 下 体 羞 辱 父 亲 的 , 有 玷 辱 月 经 不 洁 净 之 妇 人 的 。 以 西 結 書 22:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在你里面有暴露父亲下体的;有污辱在经期中不洁的妇人的。 以 西 結 書 22:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在你裡面有暴露父親下體的;有污辱在經期中不潔的婦人的。  Apart Bed Ceremonially Defiled Discovered During Fathers Humble Humbled Impurity Menstrual Nakedness Period Pollution Separation Shame Unclean Uncover Uncovered Violate Women Wrong
 Apart Bed Ceremonially Discovered Dishonor Fathers Humble Humbled Impurity Menstrual Nakedness Period Pollution Separation Shame Unclean Uncover Uncovered Violate Women Wrong
 Apart Bed Ceremonially Discovered Dishonor Fathers Humble Humbled Impurity Menstrual Nakedness Period Pollution Separation Shame Unclean Uncover Uncovered Violate Women Wrong
Ezekiel 22:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |