New American Standard Bible (©1995) "Again, they have done this to Me: they have defiled My sanctuary on the same day and have profaned My sabbaths.King James Bible Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths. American King James Version Moreover this they have done to me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths. American Standard Version Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths. Douay-Rheims Bible Yea, and they have done this to me. They polluted my sanctuary on the same day, and profaned my sabbaths. Darby Bible Translation Moreover this have they done unto me: in the same day have they defiled my sanctuary and profaned my sabbaths. English Revised Version Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths. Webster's Bible Translation Moreover this they have done to me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths. World English Bible Moreover this they have done to me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my Sabbaths. Young's Literal Translation Again, this they have done to Me, They defiled My sanctuary in that day, And My sabbaths they have polluted. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sed et hoc fecerunt mihi polluerunt sanctuarium meum in die illa et sabbata mea profanaverunt Ezequiel 23:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Además me han hecho esto: han contaminado mi santuario en ese día y han profanado mis días de reposo; Ezequiel 23:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Además Me han hecho esto: han contaminado Mi santuario en ese día y han profanado Mis días de reposo. Ezequiel 23:38 Spanish: Reina Valera (1909) Aun esto más me hicieron: contaminaron mi santuario en aquel día, y profanaron mis sábados; Ezequiel 23:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Aun esto más me hicieron; contaminaron mi Santuario en aquel día, y profanaron mis sábados; Ezequiel 23:38 Spanish: Modern Además, me hicieron esto: Aquel mismo día contaminaron mi santuario y profanaron mis sábados, Ézéchiel 23:38 French: Louis Segond (1910) Voici encore ce qu'elles m'ont fait: Elles ont souillé mon sanctuaire dans le même jour, Et elles ont profané mes sabbats. Ézéchiel 23:38 French: Darby Elles m'ont fait encore ceci: elles ont rendu impur mon sanctuaire en ce jour-là, et elles ont profané mes sabbats; Ézéchiel 23:38 French: Martin (1744) Voici encore ce qu'elles m'ont fait; elles ont souillé mon saint lieu ce même jour-là, et ont profané mes Sabbats. Ézéchiel 23:38 French: Ostervald (1744) Voici ce qu'elles m'ont encore fait: en un même jour, elles ont souillé mon sanctuaire et profané mes sabbats; Hesekiel 23:38 German: Luther (1912) berdas haben sie mir das getan: sie haben meine Heiligtümer verunreinigt dazumal und meine Sabbate entheiligt. Hesekiel 23:38 German: Luther (1545) Über das haben sie mir das getan: sie haben meine Heiligtümer verunreiniget dazumal und meine Sabbate entheiliget. Hesekiel 23:38 German: Elberfelder (1871) Noch dieses haben sie mir getan: Sie haben mein Heiligtum verunreinigt an selbigem Tage und meine Sabbathe entweiht. 以 西 結 書 23:38 Chinese Bible: Union (Traditional) 此 外 , 他 們 還 有 向 我 所 行 的 , 就 是 同 日 玷 污 我 的 聖 所 , 干 犯 我 的 安 息 日 。 以 西 結 書 23:38 Chinese Bible: Union (Simplified) 此 外 , 他 们 还 有 向 我 所 行 的 , 就 是 同 日 玷 污 我 的 圣 所 , 干 犯 我 的 安 息 日 。 以 西 結 書 23:38 Chinese Bible: NCV (Simplified) 此外,同一天,她们还向我作了这事,就是玷污我的圣所,又亵渎我的安息日。 以 西 結 書 23:38 Chinese Bible: NCV (Traditional) 此外,同一天,她們還向我作了這事,就是玷污我的聖所,又褻瀆我的安息日。 Moreover this they have done unto me they have defiled my sanctuary in the same day and have profaned my sabbaths Moreover this they have done `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application unto me they have defiled tame' (taw-may') to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated) -- defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, utterly. my sanctuary miqdash (mik-dawsh') a consecrated thing or place, especially, a palace, sanctuary (whether of Jehovah or of idols) or asylum -- chapel, hallowed part, holy place, sanctuary. in the same day yowm (yome) a day (as the warm hours), and have profaned chalal (khaw-lal') to bore, i.e. (by implication) to wound, to dissolve; figuratively, to profane (a person, place or thing), to break (one's word), to begin (as if by an opening wedge) instruments, pollute, (cast as) profane (self), prostitute, slay (slain), sorrow, stain, wound. my sabbaths shabbath (shab-bawth') intermission, i.e (specifically) the Sabbath -- (+ every) sabbath.Ezekiel 23:38 Multilingual Bible Ézéchiel 23:38 French Ezequiel 23:38 Biblia Paralela 以 西 結 書 23:38 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |