New American Standard Bible (©1995) And the word of the LORD came to me saying,King James Bible Also the word of the LORD came unto me, saying, American King James Version Also the word of the LORD came to me, saying, American Standard Version Also the word of Jehovah came unto me, saying, Douay-Rheims Bible And the word of the Lord came to me, saying: Darby Bible Translation And the word of Jehovah came unto me, saying, English Revised Version Also the word of the LORD came unto me, saying, Webster's Bible Translation Also the word of the LORD came to me, saying, World English Bible Also the word of Yahweh came to me, saying, Young's Literal Translation And there is a word of Jehovah unto me, saying, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et factum est verbum Domini ad me dicens Ezequiel 24:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y vino a mí la palabra del SEÑOR, diciendo: Ezequiel 24:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y vino a mí la palabra del SEÑOR: Ezequiel 24:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y fué á mí palabra de Jehová, diciendo: Ezequiel 24:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vino Palabra del SEÑOR a mí, diciendo: Ezequiel 24:15 Spanish: Modern Entonces vino a mí la palabra de Jehovah, diciendo: Ézéchiel 24:15 French: Louis Segond (1910) La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots: Ézéchiel 24:15 French: Darby Et la parole de l'Éternel vint à moi, disant: Ézéchiel 24:15 French: Martin (1744) Et la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant : Ézéchiel 24:15 French: Ostervald (1744) La parole de l'Éternel me fut adressée en ces termes: Hesekiel 24:15 German: Luther (1912) Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach: Hesekiel 24:15 German: Luther (1545) Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach: Hesekiel 24:15 German: Elberfelder (1871) Und das Wort Jehovas geschah zu mir also: 以 西 結 書 24:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 的 話 又 臨 到 我 說 : 以 西 結 書 24:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 的 话 又 临 到 我 说 : 以 西 結 書 24:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 妻死勿哀的比喻耶和华的话又临到我说: 以 西 結 書 24:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 妻死勿哀的比喻耶和華的話又臨到我說: Also the word of the LORD came unto me saying Also the word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. came unto me saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude)Ezekiel 24:15 Multilingual Bible Ézéchiel 24:15 French Ezequiel 24:15 Biblia Paralela 以 西 結 書 24:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |