Ezekiel 33:3

<< Ezekiel 33:3 >>

If when he seeth the sword come upon the land he blow the trumpet and warn the people
If when he seeth
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
the sword
chereb  (kheh'-reb)
drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.
come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
upon the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
he blow
taqa`  (taw-kah')
to clatter, i.e. slap (the hands together), clang (an instrument); by analogy, to drive (a nail or tent-pin, a dart, etc.); by implication, to become bondsman by handclasping)
the trumpet
showphar  (sho-far')
a cornet (as giving a clear sound) or curved horn -- cornet, trumpet.
and warn
zahar  (zaw-har')
to gleam; figuratively, to enlighten (by caution) -- admonish, shine, teach, (give) warn(-ing).
the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.

New American Standard Bible (©1995)
and he sees the sword coming upon the land and blows on the trumpet and warns the people,

King James Bible
If when he seeth the sword come upon the land, he blow the trumpet, and warn the people;

American King James Version
If when he sees the sword come on the land, he blow the trumpet, and warn the people;

American Standard Version
if, when he seeth the sword come upon the land, he blow the trumpet, and warn the people;

Douay-Rheims Bible
And he see the sword coming upon the land, and sound the trumpet, and tell the people:

Darby Bible Translation
if he see the sword coming upon the land, and blow the trumpet, and warn the people;

English Revised Version
if, when he seeth the sword come upon the land, he blow the trumpet, and warn the people;

Webster's Bible Translation
If when he seeth the sword come upon the land, he shall blow the trumpet, and warn the people;

World English Bible
if, when he sees the sword come on the land, he blow the trumpet, and warn the people;

Young's Literal Translation
And he hath seen the sword coming against the land, And hath blown with a trumpet, and hath warned the people,

יחזקאל 33:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְרָאָ֥ה אֶת־הַחֶ֖רֶב בָּאָ֣ה עַל־הָאָ֑רֶץ וְתָקַ֥ע בַּשֹּׁופָ֖ר וְהִזְהִ֥יר אֶת־הָעָֽם׃

יחזקאל 33:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וראה את־החרב באה על־הארץ ותקע בשופר והזהיר את־העם׃

יחזקאל 33:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְרָאָה אֶת־הַחֶרֶב בָּאָה עַל־הָאָרֶץ וְתָקַע בַּשֹּׁופָר וְהִזְהִיר אֶת־הָעָם׃

יחזקאל 33:3 Hebrew Bible
וראה את החרב באה על הארץ ותקע בשופר והזהיר את העם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ille viderit gladium venientem super terram et cecinerit bucina et adnuntiaverit populo

Ezequiel 33:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y éste ve venir la espada sobre el país, y toca la trompeta y advierte al pueblo,

Ezequiel 33:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y éste ve venir la espada sobre el país, y toca la trompeta y advierte al pueblo,

Ezequiel 33:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Y él viere venir la espada sobre la tierra, y tocare corneta, y avisare al pueblo;

Ezequiel 33:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y él viere venir la espada sobre la tierra, y tocare shofar, y avisare al pueblo;

Ezequiel 33:3 Spanish: Modern
si él ve venir la espada sobre la tierra y toca la corneta para advertir al pueblo,

Ézéchiel 33:3 French: Louis Segond (1910)
si cet homme voit venir l'épée sur le pays, sonne de la trompette, et avertit le peuple;

Ézéchiel 33:3 French: Darby
et qu'il voie venir l'épée sur le pays, et sonne de la trompette, et avertisse le peuple;

Ézéchiel 33:3 French: Martin (1744)
Et que lui voyant venir l'épée sur le pays, aura sonné du cor, et aura averti le peuple;

Ézéchiel 33:3 French: Ostervald (1744)
Si cet homme, voyant venir l'épée sur le pays, sonne de la trompette pour avertir le peuple,

Hesekiel 33:3 German: Luther (1912)
und er sähe das Schwert kommen über das Land und bliese die Drommete und warnte das Volk,

Hesekiel 33:3 German: Luther (1545)
und er sähe das Schwert kommen über das Land und bliese die Trommete und warnete das Volk:

Hesekiel 33:3 German: Elberfelder (1871)
und er sieht das Schwert über das Land kommen, und stößt in die Posaune und warnt das Volk: -

以 西 結 書 33:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 見 刀 劍 臨 到 那 地 , 若 吹 角 警 戒 眾 民 ,

以 西 結 書 33:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 见 刀 剑 临 到 那 地 , 若 吹 角 警 戒 众 民 ,

以 西 結 書 33:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这人见刀剑临到那地,就吹响号角,警告众人;

以 西 結 書 33:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這人見刀劍臨到那地,就吹響號角,警告眾人;


Blow Blown Blows Danger Gives Horn News Sees Sounding Sword Trumpet Warn Warned Warns

Blow Blown Blows Danger Gives Horn News Sounding Sword Trumpet Warn Warned Warns

Blow Blown Blows Danger Gives Horn News Sounding Sword Trumpet Warn Warned Warns

Ezekiel 33:3 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible