Ezekiel 36:28

Dwell
Dwelt
Fathers
Forefathers
Live

Dwell
Dwelt
Fathers
Forefathers

Dwell
Dwelt
Fathers
Forefathers
<< Ezekiel 36:28 >>
New American Standard Bible (©1995)
"You will live in the land that I gave to your forefathers; so you will be My people, and I will be your God.

King James Bible
And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.

American King James Version
And you shall dwell in the land that I gave to your fathers; and you shall be my people, and I will be your God.

American Standard Version
And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.

Douay-Rheims Bible
And you shall dwell in the land which I gave to your fathers, and you shall be my people, and I will be your God.

Darby Bible Translation
And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers, and ye shall be my people, and I will be your God.

English Revised Version
And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.

Webster's Bible Translation
And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.

World English Bible
You shall dwell in the land that I gave to your fathers; and you shall be my people, and I will be your God.

Young's Literal Translation
And ye have dwelt in the land that I have given to your fathers, And ye have been to Me for a people, And I -- I am to you for God.

יחזקאל 36:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וִישַׁבְתֶּ֣ם בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לַאֲבֹֽתֵיכֶ֑ם וִהְיִ֤יתֶם לִי֙ לְעָ֔ם וְאָ֣נֹכִ֔י אֶהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃

יחזקאל 36:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישבתם בארץ אשר נתתי לאבתיכם והייתם לי לעם ואנכי אהיה לכם לאלהים׃

יחזקאל 36:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וִישַׁבְתֶּם בָּאָרֶץ אֲשֶׁר נָתַתִּי לַאֲבֹתֵיכֶם וִהְיִיתֶם לִי לְעָם וְאָנֹכִי אֶהְיֶה לָכֶם לֵאלֹהִים׃

יחזקאל 36:28 Hebrew Bible
וישבתם בארץ אשר נתתי לאבתיכם והייתם לי לעם ואנכי אהיה לכם לאלהים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et habitabitis in terra quam dedi patribus vestris et eritis mihi in populum et ego ero vobis in Deum

Ezequiel 36:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`Habitaréis en la tierra que di a vuestros padres; y seréis mi pueblo y yo seré vuestro Dios.

Ezequiel 36:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Habitarán en la tierra que di a sus padres; y ustedes serán Mi pueblo y Yo seré su Dios.

Ezequiel 36:28 Spanish: Reina Valera (1909)
Y habitaréis en la tierra que dí á vuestros padres; y vosotros me seréis por pueblo, y yo seré á vosotros por Dios.

Ezequiel 36:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y habitaréis en la tierra que di a vuestros padres; y vosotros me seréis por pueblo, y yo seré a vosotros por Dios.

Ezequiel 36:28 Spanish: Modern
Y habitaréis en la tierra que di a vuestros padres. Vosotros seréis mi pueblo, y yo seré vuestro Dios.

Ézéchiel 36:28 French: Louis Segond (1910)
Vous habiterez le pays que j'ai donné à vos pères; vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu.

Ézéchiel 36:28 French: Darby
Et vous habiterez dans le pays que j'ai donné à vos pères, et vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu.

Ézéchiel 36:28 French: Martin (1744)
Et vous demeurerez au pays que j'ai donné à vos pères, et vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu.

Ézéchiel 36:28 French: Ostervald (1744)
Et vous habiterez dans le pays que j'ai donné à vos pères; vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu.

Hesekiel 36:28 German: Luther (1912)
Und ihr sollt wohnen im Lande, das ich euren Vätern gegeben habe, und sollt mein Volk sein, und ich will euer Gott sein.

Hesekiel 36:28 German: Luther (1545)
Und ihr sollet wohnen im Lande, das ich euren Vätern gegeben habe, und sollet mein Volk sein, und ich will euer Gott sein.

Hesekiel 36:28 German: Elberfelder (1871)
Und ihr werdet in dem Lande wohnen, das ich euren Vätern gegeben habe; und ihr werdet mein Volk, und ich werde euer Gott sein.

以 西 結 書 36:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 必 住 在 我 所 賜 給 你 們 列 祖 之 地 。 你 們 要 作 我 的 子 民 , 我 要 作 你 們 的   神 。

以 西 結 書 36:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 必 住 在 我 所 赐 给 你 们 列 祖 之 地 。 你 们 要 作 我 的 子 民 , 我 要 作 你 们 的   神 。

以 西 結 書 36:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们要住在我赐给你们列祖的地;你们要作我的子民,我要作你们的 神。

以 西 結 書 36:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們要住在我賜給你們列祖的地;你們要作我的子民,我要作你們的 神。
And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers and ye shall be my people and I will be your God


And ye shall dwell
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
in the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
that I gave
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
to your fathers
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
and ye shall be my people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
and I will be your God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.

Ezekiel 36:28 Multilingual Bible

Ézéchiel 36:28 French

Ezequiel 36:28 Biblia Paralela

以 西 結 書 36:28 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Dwell
Dwelt
Fathers
Forefathers
Live

Dwell
Dwelt
Fathers
Forefathers

Dwell
Dwelt
Fathers
Forefathers