Ezekiel 37:6

Alive
Attach
Breath
Cause
Cover
Covered
Flesh
Grow
Lay
Muscles
Sinews
Skin
Spirit
Tendons

Alive
Breath
Bring
Cause
Cover
Covered
Flesh
Grow
Lay
Muscles
Sinews
Skin
Spirit
Tendons

Alive
Breath
Bring
Cause
Cover
Covered
Flesh
Grow
Lay
Muscles
Sinews
Skin
Spirit
Tendons
<< Ezekiel 37:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
'I will put sinews on you, make flesh grow back on you, cover you with skin and put breath in you that you may come alive; and you will know that I am the LORD.'"

King James Bible
And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the LORD.

American King James Version
And I will lay sinews on you, and will bring up flesh on you, and cover you with skin, and put breath in you, and you shall live; and you shall know that I am the LORD.

American Standard Version
And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am Jehovah.

Douay-Rheims Bible
And I will lay sinews upon you, and will cause flesh to grow over you, and will cover you with skin: and I will give you spirit and you shall live, and you shall know that I am the Lord.

Darby Bible Translation
And I will put sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live: and ye shall know that I am Jehovah.

English Revised Version
And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the LORD.

Webster's Bible Translation
And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the LORD.

World English Bible
I will lay sinews on you, and will bring up flesh on you, and cover you with skin, and put breath in you, and you shall live; and you shall know that I am Yahweh.

Young's Literal Translation
and I have given on you sinews, and cause flesh to come up upon you, and covered you over with skin, and given in you a spirit, and ye have lived, and ye have known that I am Jehovah.'

יחזקאל 37:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְנָתַתִּי֩ עֲלֵיכֶ֨ם גִּדִ֜ים וְֽהַעֲלֵתִ֧י עֲלֵיכֶ֣ם בָּשָׂ֗ר וְקָרַמְתִּ֤י עֲלֵיכֶם֙ עֹ֔ור וְנָתַתִּ֥י בָכֶ֛ם ר֖וּחַ וִחְיִיתֶ֑ם וִידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃

יחזקאל 37:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ונתתי עליכם גדים והעלתי עליכם בשר וקרמתי עליכם עור ונתתי בכם רוח וחייתם וידעתם כי־אני יהוה׃

יחזקאל 37:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְנָתַתִּי עֲלֵיכֶם גִּדִים וְהַעֲלֵתִי עֲלֵיכֶם בָּשָׂר וְקָרַמְתִּי עֲלֵיכֶם עֹור וְנָתַתִּי בָכֶם רוּחַ וִחְיִיתֶם וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהוָה׃

יחזקאל 37:6 Hebrew Bible
ונתתי עליכם גדים והעלתי עליכם בשר וקרמתי עליכם עור ונתתי בכם רוח וחייתם וידעתם כי אני יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dabo super vos nervos et succrescere faciam super vos carnes et superextendam in vobis cutem et dabo vobis spiritum et vivetis et scietis quia ego Dominus

Ezequiel 37:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`Y pondré tendones sobre vosotros, haré crecer carne sobre vosotros, os cubriré de piel y pondré espíritu en vosotros, y viviréis; y sabréis que yo soy el SEÑOR.'

Ezequiel 37:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Y pondré tendones sobre ustedes, haré crecer carne sobre ustedes, los cubriré de piel y pondré espíritu en ustedes, y vivirán; y sabrán que Yo soy el SEÑOR.'"

Ezequiel 37:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Y pondré nervios sobre vosotros, y haré subir sobre vosotros carne, y os cubriré de piel, y pondré en vosotros espíritu, y viviréis; y sabréis que yo soy Jehová.

Ezequiel 37:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y pondré nervios sobre vosotros, y haré subir sobre vosotros carne, y os cubriré de piel, y pondré en vosotros espíritu, y viviréis; y sabréis que yo soy el SEÑOR.

Ezequiel 37:6 Spanish: Modern
Pondré tendones sobre vosotros, haré subir carne sobre vosotros, os cubriré de piel y pondré espíritu en vosotros; y viviréis. Y sabréis que yo soy Jehovah.'"

Ézéchiel 37:6 French: Louis Segond (1910)
je vous donnerai des nerfs, je ferai croître sur vous de la chair, je vous couvrirai de peau, je mettrai en vous un esprit, et vous vivrez. Et vous saurez que je suis l'Eternel.

Ézéchiel 37:6 French: Darby
Et je mettrai sur vous des nerfs, et je ferai venir sur vous de la chair, et je vous recouvrirai de peau; et je mettrai en vous le souffle, et vous vivrez; et vous saurez que je suis l'Éternel.

Ézéchiel 37:6 French: Martin (1744)
Et je mettrai des nerfs sur vous, et je ferai croître de la chair sur vous, et j'étendrai la peau sur vous; puis je remettrai l'esprit en vous, et vous revivrez; et vous saurez que je suis l'Eternel.

Ézéchiel 37:6 French: Ostervald (1744)
Je vous donnerai des nerfs; je ferai croître sur vous de la chair; je vous couvrirai de peau, je mettrai l'esprit en vous, et vous vivrez, et vous saurez que je suis l'Éternel.

Hesekiel 37:6 German: Luther (1912)
Ich will euch Adern geben und Fleisch lassen über euch wachsen und euch mit Haut überziehen und will euch Odem geben, daß ihr wieder lebendig werdet, und ihr sollt erfahren, daß ich der HERR bin.

Hesekiel 37:6 German: Luther (1545)
Ich will euch Adern geben und Fleisch lassen über euch wachsen und mit Haut überziehen; und will euch Odem geben, daß ihr wieder lebendig werdet; und sollt erfahren, daß ich der HERR bin.

Hesekiel 37:6 German: Elberfelder (1871)
Und ich werde Sehnen über euch legen und Fleisch über euch wachsen lassen und euch mit Haut überziehen, und ich werde Odem in euch legen, daß ihr lebendig werdet. Und ihr werdet wissen, daß ich Jehova bin. -

以 西 結 書 37:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 給 你 們 加 上 筋 , 使 你 們 長 肉 , 又 將 皮 遮 蔽 你 們 , 使 氣 息 進 入 你 們 裡 面 , 你 們 就 要 活 了 ; 你 們 便 知 道 我 是 耶 和 華 。

以 西 結 書 37:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 给 你 们 加 上 筋 , 使 你 们 长 肉 , 又 将 皮 遮 蔽 你 们 , 使 气 息 进 入 你 们 里 面 , 你 们 就 要 活 了 ; 你 们 便 知 道 我 是 耶 和 华 。

以 西 結 書 37:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我必使你们生筋长肉,给你们包上皮,又把气息放入你们里面,你们必活过来;你们就知道我是耶和华。’”

以 西 結 書 37:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我必使你們生筋長肉,給你們包上皮,又把氣息放入你們裡面,你們必活過來;你們就知道我是耶和華。’”
And I will lay sinews upon you and will bring up flesh upon you and cover you with skin and put breath in you and ye shall live and ye shall know that I am the LORD


And I will lay
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
sinews
giyd  (gheed)
a thong (as compressing); by analogy, a tendon -- sinew.
upon you and will bring up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
flesh
basar  (baw-sawr')
flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin.
upon you and cover
qaram  (kaw-ram')
to cover -- cover.
you with skin
`owr  (ore)
skin (as naked); by implication, hide, leather -- hide, leather, skin.
and put
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
breath
ruwach  (roo'-akh)
wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being
in you and ye shall live
chayah  (khaw-yaw')
to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive
and ye shall know
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
that I am the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

Ezekiel 37:6 Multilingual Bible

Ézéchiel 37:6 French

Ezequiel 37:6 Biblia Paralela

以 西 結 書 37:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Alive
Attach
Breath
Cause
Cover
Covered
Flesh
Grow
Lay
Muscles
Sinews
Skin
Spirit
Tendons

Alive
Breath
Bring
Cause
Cover
Covered
Flesh
Grow
Lay
Muscles
Sinews
Skin
Spirit
Tendons

Alive
Breath
Bring
Cause
Cover
Covered
Flesh
Grow
Lay
Muscles
Sinews
Skin
Spirit
Tendons