New American Standard Bible (©1995) "Now these are the names of the tribes: from the northern extremity, beside the way of Hethlon to Lebo-hamath, as far as Hazar-enan at the border of Damascus, toward the north beside Hamath, running from east to west, Dan, one portion.King James Bible Now these are the names of the tribes. From the north end to the coast of the way of Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazarenan, the border of Damascus northward, to the coast of Hamath; for these are his sides east and west; a portion for Dan.  Along Beginning Belonging Beside Border Coast Damascus Dan Direction East Enan Entereth Entrance Extending Extremity Follow Frontier Hamath Hazar Hazarenan Hazar-enan Hazar-enon Hazar-e'non Hethlon Lebo Lebo-hamath Limit Listed Names North Northern Northward Portion Road Running Sides Tribes West
 Border Coast Damascus Dan East Enan End Entrance Extremity Hamath Hazar Hazarenan Hazar-Enan Hethlon Limit Names North Northern Northward Portion Sides Tribes Way West
 Border Coast Damascus Dan East Enan End Entrance Extremity Hamath Hazar Hazarenan Hazar-Enan Hethlon Limit Names North Northern Northward Portion Sides Tribes Way WestAmerican King James Version Now these are the names of the tribes. From the north end to the coast of the way of Hethlon, as one goes to Hamath, Hazarenan, the border of Damascus northward, to the coast of Hamath; for these are his sides east and west; a portion for Dan. American Standard Version Now these are the names of the tribes: From the north end, beside the way of Hethlon to the entrance of Hamath, Hazar-enan at the border of Damascus, northward beside Hamath, (and they shall have their sides east and west,) Dan, one portion . Bible in Basic English Now these are the names of the tribes: from the north end, from the west on the way of Hethlon to the way into Hamath, in the direction of Hazar-enon, with the limit of Damascus to the north, by Hamath; and on the limit from the east side to the west side: Dan, one part. Douay-Rheims Bible And these are the names of the tribes from the borders of the north, by the way of Hethalon, as they go to Emath, the court of Enan the border of Damascus northward, by the way of Emath. And from the east side thereof to the sea, shall be one portion for Dan. Darby Bible Translation And these are the names of the tribes: From the north end along the way of Hethlon, as one entereth into Hamath, Hazar-enan, the border of Damascus northward unto near Hamath the east and west side belonging to him shall Dan have one portion. English Revised Version Now these are the names of the tribes: from the north end, beside the way of Hethlon to the entering in of Hamath, Hazer-enan at the border of Damascus, northward beside Hamath; and they shall have their sides east and west; Dan, one portion. Webster's Bible Translation Now these are the names of the tribes. From the north end to the border of the way of Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazar-enan, the border of Damascus northward, to the limit of Hamath; for these are his sides east and west; a portion for Dan. World English Bible Now these are the names of the tribes: From the north end, beside the way of Hethlon to the entrance of Hamath, Hazar Enan at the border of Damascus, northward beside Hamath, (and they shall have their sides east [and] west), Dan, one [portion]. Young's Literal Translation And these are the names of the tribes: From the north end unto the side of the way of Hethlon, at the coming in to Hamath, Hazar-Enan, the border of Damascus northward, unto the side of Hamath, and they have been his -- side east and west, Dan one,
Ezequiel 48:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Estos son los nombres de las tribus: desde el extremo norte, junto al camino de Hetlón a Lebo-hamat, hasta Hazar-enán en el límite de Damasco al norte, junto a Hamat, desde el lado oriental hasta el occidental: Dan, una parte. Ezequiel 48:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Estos son los nombres de las tribus: desde el extremo norte, junto al camino de Hetlón a Lebo Hamat, hasta Hazar Enán en el límite con Damasco al norte, junto a Hamat, desde el lado oriental hasta el occidental: Dan, una parte. Ezequiel 48:1 Spanish: Reina Valera (1909) Y ESTOS son los nombres de las tribus: Desde la extremidad septentrional por la vía de Hethlon viniendo á Hamath, Haser-enon, al término de Damasco, al norte, al término de Hamath: tendrá Dan una parte, siendo sus extremidades al oriente y al occidente. Ezequiel 48:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y éstos son los nombres de las tribus: Desde la parte del norte por la vía de Hetlón viniendo a Hamat, Hazar-enán, al término de Damasco, al norte, al término de Hamat, tendrá Dan una parte , siendo sus extremidades al oriente y al occidente. Ezequiel 48:1 Spanish: Modern Éstos son los nombres de las tribus: Dan tendrá una parte desde el extremo norte, junto al camino de Hetlón, hasta Lebo-hamat; Hazar-enán, el límite de Damasco al norte, junto a Hamat, con sus extremos al oriente y al occidente. Ézéchiel 48:1 French: Louis Segond (1910) Voici les noms des tribus. Depuis l'extrémité septentrionale, le long du chemin de Hethlon à Hamath, Hatsar-Enon, la frontière de Damas au nord vers Hamath, de l'orient à l'occident: Dan, une tribu. Ézéchiel 48:1 French: Darby Et ce sont ici les noms des tribus. Depuis l'extrémité nord, le long du chemin de Hethlon quand on va à Hamath et Hatsar-Énan, la frontière de Damas, au nord près de Hamath, -le côté de l'orient, et l'occident, seront à lui, -une part pour Dan. Ézéchiel 48:1 French: Martin (1744) Ce sont ici les noms des Tribus; depuis le bout du côté qui regarde vers le Septentrion, le long de la contrée du chemin de Hethlon, du quartier par lequel on entre en Hamath, [jusques à] Hatsar-henan, qui est la frontière de Damas, du côté qui regarde vers le Septentrion, le long de la contrée de Hamath, tellement que ce bout ait le canton de l'Orient et celui de l'Occident, il y aura une [portion pour] Dan. Ézéchiel 48:1 French: Ostervald (1744) Voici les noms des tribus. Depuis l'extrémité septentrionale, le long du chemin de Héthlon, en continuant vers Hamath, Hatsar-Énon, la frontière de Damas au Nord vers Hamath, de l'Est à l'Ouest, ce sera la part de Dan. Hesekiel 48:1 German: Luther (1912) Dies sind die Namen der Stämme: von Mitternacht, an dem Wege nach Hethlon, gen Hamath und Hazar-Enon und von Damaskus gegen Hamath, das soll Dan für seinen Teil haben von Morgen bis gen Abend. {~} {~} {~} Hesekiel 48:1 German: Luther (1545) Dies sind die Namen der Stämme. Von Mitternacht, von Hethlon gegen Hemath und Hazar-Enon und von Damaskus gegen Hemath; das soll Dan für seinen Teil haben von Morgen bis gen Abend. Hesekiel 48:1 German: Elberfelder (1871) Und dies sind die Namen der Stämme: Vom Nordende an, zur Seite des Weges nach Hethlon, gegen Hamath hin, und nach Hazar-Enon hin, der Grenze von Damaskus (Vergl. Kap. 47,17,) nordwärts, zur Seite von Hamath-die Ost- und die Westseite sollen Dan gehören: ein Los. 以 西 結 書 48:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 眾 支 派 按 名 所 得 之 地 記 在 下 面 : 從 北 頭 , 由 希 特 倫 往 哈 馬 口 , 到 大 馬 色 地 界 上 的 哈 薩 以 難 。 北 邊 靠 著 哈 馬 地 ( 各 支 派 的 地 都 有 東 西 的 邊 界 ) , 是 但 的 一 分 。 以 西 結 書 48:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 众 支 派 按 名 所 得 之 地 记 在 下 面 : 从 北 头 , 由 希 特 伦 往 哈 马 口 , 到 大 马 色 地 界 上 的 哈 萨 以 难 。 北 边 靠 着 哈 马 地 ( 各 支 派 的 地 都 有 东 西 的 边 界 ) , 是 但 的 一 分 。 以 西 結 書 48:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 七个支派所得之地 以 西 結 書 48:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 七個支派所得之地“各支派名下的產業是這樣:在北邊盡頭的地界起,沿著希特倫的路,經哈馬口到大馬士革邊界上的哈薩.以難,北邊靠著哈馬地,從東到西,是但的一份。 |  Now these are the names shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. of the tribes shebet (shay'-bet) a scion, i.e. (literally) a stick (for punishing, writing, fighting, ruling, walking, etc.) or (figuratively) a clan -- correction, dart, rod, sceptre, staff, tribe. From the north tsaphown (tsaw-fone') hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown) -- north(-ern, side, -ward, wind). end qatseh (kaw-tseh') an extremity -- after, border, brim, brink, edge, end, (in-)finite, frontier, outmost coast, quarter, shore, (out-)side, some, ut(-ter-)most (part). to the coast yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), of the way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb of Hethlon Chethlon (kheth-lone') enswathed; Chethlon, a place in Palestine -- Hethlon. as one goeth bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) to Hamath Chamath (kham-awth') walled; Chamath, a place in Syria -- Hamath, Hemath. Hazarenan Chatsar `Eynan (khats-ar' ay-nawn') village of springs; Chatsar-Enan, a place in Palestine -- Hazar-enan. the border gbuwl (gheb-ool') a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extens. the territory inclosed -- border, bound, coast, great, landmark, limit, quarter, space. of Damascus Dammeseq (dam-meh'-sek) Damascus, a city of Syria -- Damascus. northward tsaphown (tsaw-fone') hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown) -- north(-ern, side, -ward, wind). to the coast yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), of Hamath Chamath (kham-awth') walled; Chamath, a place in Syria -- Hamath, Hemath. for these are his sides pe'ah (pay-aw') mouth in a figurative sense, i.e. direction, region, extremity -- corner, end, quarter, side. east qadiym (kaw-deem') the fore or front part; hence (by orientation) the East (often adverbially, eastward, for brevity the east wind) -- east(-ward, wind). and west yam (yawm) from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward). a 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first portion for Dan Dan (dawn) judge; Dan, one of the sons of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory; likewise a place in Palestine colonized by them -- Dan.Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et haec nomina tribuum a finibus aquilonis iuxta viam Aethlon pergentibus Emath atrium Aenon terminus Damasci ad aquilonem iuxta Emath et erit ei plaga orientalis mare Dan una New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: and are as At be beside border by Damascus Dan east Enan extremity far follow from frontier Hamath have Hazar Hazar-enan Hethlon it its Lebo Lebo-hamath listed name names next north northern Now of one part portion road running side the These to toward tribes way west will Ezekiel 48:1 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|