New American Standard Bible (©1995) "Moreover, they shall not sell or exchange any of it, or alienate this choice portion of land; for it is holy to the LORD.King James Bible And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the firstfruits of the land: for it is holy unto the LORD. American King James Version And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the first fruits of the land: for it is holy to the LORD. American Standard Version And they shall sell none of it, nor exchange it, nor shall the first-fruits of the land be alienated; for it is holy unto Jehovah. Douay-Rheims Bible And they shall not sell thereof, nor exchange, neither shall the firstfruits of the land be alienated, because they are sanctified to the Lord. Darby Bible Translation And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the first-fruits of the land: for it is holy unto Jehovah. English Revised Version And they shall not sell of it, neither exchange it, nor shall the firstfruits of the land be alienated: for it is holy unto the LORD. Webster's Bible Translation And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the first-fruits of the land: for it is holy to the LORD. World English Bible They shall sell none of it, nor exchange it, nor shall the first fruits of the land be alienated; for it is holy to Yahweh. Young's Literal Translation And they do not sell of it, nor exchange, nor cause to pass away the first-fruit of the land: for it is holy to Jehovah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et non venundabunt ex eo neque mutabunt nec transferentur primitiae terrae quia sanctificatae sunt Domino Ezequiel 48:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) No venderán nada de ella ni la cambiarán, ni cederán esta porción escogida de la tierra, porque es consagrada para el SEÑOR. Ezequiel 48:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "No venderán nada de ella ni la cambiarán, ni cederán esta porción escogida de la tierra, porque es consagrada para el SEÑOR. Ezequiel 48:14 Spanish: Reina Valera (1909) No venderán de ello, ni permutarán, ni traspasarán las primicias de la tierra: porque es cosa consagrada á Jehová. Ezequiel 48:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No venderán de ello, ni permutarán, ni traspasarán las primicias de la tierra; porque es consagrado al SEÑOR. Ezequiel 48:14 Spanish: Modern No venderán de ello; no permutarán, ni traspasarán las primicias de la tierra, porque es cosa consagrada a Jehovah. Ézéchiel 48:14 French: Louis Segond (1910) Ils n'en pourront rien vendre ni échanger; et les prémices du pays ne seront point aliénées, car elles sont consacrées à l'Eternel. Ézéchiel 48:14 French: Darby Ils n'en vendront rien, et n'en feront pas d'échange, et ils n'aliéneront pas les prémices du pays, car il est saint, consacré à l'Éternel. Ézéchiel 48:14 French: Martin (1744) Or ils n'en vendront rien, et aucun d'entre eux n'en échangera rien, ni ne transportera les prémices du pays; parce que c'est une chose sanctifiée à l'Eternel. Ézéchiel 48:14 French: Ostervald (1744) Ils n'en vendront ni n'en échangeront rien; ils n'aliéneront point les prémices du sol, parce qu'elles sont consacrées à l'Éternel. Hesekiel 48:14 German: Luther (1912) Und sollen nichts davon verkaufen noch verändern, damit des Landes Erstling nicht wegkomme; denn es ist dem HERRN geheiligt. Hesekiel 48:14 German: Luther (1545) Und sollen nichts davon verkaufen noch verändern, damit des Landes Erstling nicht wegkomme; denn es ist dem HERRN geheiliget. Hesekiel 48:14 German: Elberfelder (1871) Und sie sollen nichts davon verkaufen noch vertauschen; und der Erstling des Landes soll nicht an andere übergehen, denn er ist Jehova heilig. 以 西 結 書 48:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 地 不 可 賣 , 不 可 換 , 初 熟 之 物 也 不 可 歸 與 別 人 , 因 為 是 歸 耶 和 華 為 聖 的 。 以 西 結 書 48:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 地 不 可 卖 , 不 可 换 , 初 熟 之 物 也 不 可 归 与 别 人 , 因 为 是 归 耶 和 华 为 圣 的 。 以 西 結 書 48:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这地的任何部分不可变卖,不可交换,也不可转让给别人,因为它是这地中最好的一份,是归耶和华为圣的。 以 西 結 書 48:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這地的任何部分不可變賣,不可交換,也不可轉讓給別人,因為它是這地中最好的一份,是歸耶和華為聖的。 And they shall not sell of it neither exchange nor alienate the firstfruits of the land for it is holy unto the LORD And they shall not sell makar (maw-kar') to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender) -- at all, sell (away, -er, self). of it neither exchange muwr (moor) to alter; by implication, to barter, to dispose of -- at all, (ex-)change, remove. nor alienate `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
`abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) the firstfruits re'shiyth (ray-sheeth') the first, in place, time, order or rank (specifically, a firstfruit) -- beginning, chief(-est), first(-fruits, part, time), principal thing. of the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. for it is holy qodesh (ko'-desh) a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity -- consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (most) holy (day, portion, thing), saint, sanctuary. unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.Ezekiel 48:14 Multilingual Bible Ézéchiel 48:14 French Ezequiel 48:14 Biblia Paralela 以 西 結 書 48:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |