
And some of the chief of the fathers when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem offered freely for the house of God to set it up in his place And some of the chief ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) of the fathers 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. when they came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) to the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. which is at Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. offered freely nadab (naw-dab') to impel; hence, to volunteer (as a soldier), to present spontaneously -- offer freely, be (give, make, offer self) willing(-ly). for the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. to set it up `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) in his place makown (maw-kone') a fixture, i.e. a basis; generally a place, especially as an abode -- foundation, habitation, (dwelling-, settled) place.
 New American Standard Bible (©1995) Some of the heads of fathers' households, when they arrived at the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to restore it on its foundation.King James Bible And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place: American King James Version And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place: American Standard Version And some of the heads of fathers houses , when they came to the house of Jehovah which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place: Douay-Rheims Bible And some of the chief of the fathers, when they came to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, offered freely to the house of the Lord to build it in its place. Darby Bible Translation And some of the chief fathers, when they came to the house of Jehovah which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place. English Revised Version And some of the heads of fathers' houses, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place: Webster's Bible Translation And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place: World English Bible Some of the heads of fathers' [houses], when they came to the house of Yahweh which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place: Young's Literal Translation And some of the heads of the fathers in their coming in to the house of Jehovah that is in Jerusalem, have offered willingly for the house of God, to establish it on its base; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et de principibus patrum cum ingrederentur templum Domini quod est in Hierusalem sponte obtulerunt in domum Dei ad extruendam eam in loco suo Esdras 2:68 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y algunos de los jefes de casas paternas, cuando llegaron a la casa del SEÑOR que está en Jerusalén, hicieron ofrendas voluntarias en la casa de Dios para reedificarla sobre sus mismos cimientos. Esdras 2:68 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando algunos de los jefes de casas paternas llegaron a la casa del SEÑOR que está en Jerusalén, hicieron ofrendas voluntarias en la casa de Dios para reedificarla sobre sus mismos cimientos. Esdras 2:68 Spanish: Reina Valera (1909) Y algunos de los cabezas de los padres, cuando vinieron á la casa de Jehová la cual estaba en Jerusalem, ofrecieron voluntariamente para la casa de Dios, para levantarla en su asiento. Esdras 2:68 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y algunos de los cabezas de los padres, cuando vinieron a la Casa del SEÑOR la cual estaba en Jerusalén, ofrecieron voluntariamente para la Casa de Dios, para levantarla en su asiento. Esdras 2:68 Spanish: Modern Algunos de los jefes de las casas paternas, cuando llegaron a la casa de Jehovah que estaba en Jerusalén, hicieron ofrendas voluntarias para la casa de Dios, para levantarla en su mismo sitio. Esdras 2:68 French: Louis Segond (1910) Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Eternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur le lieu où elle avait été. Esdras 2:68 French: Darby Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement; Esdras 2:68 French: Martin (1744) Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état, Esdras 2:68 French: Ostervald (1744) Et plusieurs des chefs des pères, quand ils vinrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur son emplacement. Esra 2:68 German: Luther (1912) Und etliche Oberste der Vaterhäuser, da sie kamen zum Hause des Herrn zu Jerusalem, gaben sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man's setzte auf seine Stätte, Esra 2:68 German: Luther (1545) Und etliche der obersten Väter, da sie kamen zum Hause des HERRN zu Jerusalem, wurden sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man es setzte auf seine Stätte. Esra 2:68 German: Elberfelder (1871) Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten. 以 斯 拉 記 2:68 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 些 族 長 到 了 耶 路 撒 冷 耶 和 華 殿 的 地 方 , 便 為 神 的 殿 甘 心 獻 上 禮 物 , 要 重 新 建 造 。 以 斯 拉 記 2:68 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 些 族 长 到 了 耶 路 撒 冷 耶 和 华 殿 的 地 方 , 便 为 神 的 殿 甘 心 献 上 礼 物 , 要 重 新 建 造 。 以 斯 拉 記 2:68 Chinese Bible: NCV (Simplified) 为圣殿而奉献的财物(尼7:70-73)当他们到达耶路撒冷耶和华殿的原址的时候,就为 神的殿甘心献上礼物,要把殿在原址重建起来。 以 斯 拉 記 2:68 Chinese Bible: NCV (Traditional) 為聖殿而奉獻的財物(尼7:70~73)當他們到達耶路撒冷耶和華殿的原址的時候,就為 神的殿甘心獻上禮物,要把殿在原址重建起來。  Arrived Base Building Chief Erect Establish Families Fathers Foundation Freely Freewill Heads Households Houses Jerusalem Offered Offerings Rebuilding Restore Site Wealth Willingly
 Arrived Base Building Chief Erect Establish Families Fathers Foundation Freely Freewill Heads House Households Houses Jerusalem Offered Offerings Restore Site Wealth Willingly
 Arrived Base Building Chief Erect Establish Families Fathers Foundation Freely Freewill Heads House Households Houses Jerusalem Offered Offerings Restore Site Wealth Willingly
Ezra 2:68 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |