
But contrariwise when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me as the gospel of the circumcision was unto Peter αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. τουναντιον adverb - contracted form tounantion  too-nan-tee'-on:  on the contrary -- contrariwise. ιδοντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. πεπιστευμαι verb - perfect passive indicative - first person singular pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ευαγγελιον noun - accusative singular neuter euaggelion  yoo-ang-ghel'-ee-on: a good message, i.e. the gospel -- gospel. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ακροβυστιας noun - genitive singular feminine akrobustia  ak-rob-oos-tee'-ah: the prepuce; by implication, an uncircumcised (i.e. gentile, figuratively, unregenerate) state or person -- not circumcised, uncircumcised , uncircumcision. καθως adverb kathos  kath-oce': just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when. πετρος noun - nominative singular masculine Petros  pet'-ros: as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. περιτομης noun - genitive singular feminine peritome  per-it-om-ay': circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively) -- circumcised, circumcision.
 New American Standard Bible (©1995) But on the contrary, seeing that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been to the circumcisedKing James Bible But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter; American King James Version But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed to me, as the gospel of the circumcision was to Peter; American Standard Version but contrariwise, when they saw that I had been intrusted with the gospel of the uncircumcision, even as Peter with the gospel of the circumcision Douay-Rheims Bible But contrariwise, when they had seen that to me was committed the gospel of the uncircumcision, as to Peter was that of the circumcision. Darby Bible Translation but, on the contrary, seeing that the glad tidings of the uncircumcision were confided to me, even as to Peter that of the circumcision, English Revised Version but contrariwise, when they saw that I had been intrusted with the gospel of the uncircumcision, even as Peter with the gospel of the circumcision Webster's Bible Translation But on the contrary, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed to me, as the gospel of the circumcision was to Peter; World English Bible but to the contrary, when they saw that I had been entrusted with the Good News for the uncircumcision, even as Peter with the Good News for the circumcision Young's Literal Translation but, on the contrary, having seen that I have been entrusted with the good news of the uncircumcision, as Peter with that of the circumcision, ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀλλά τοὐναντίον ὁράω ὅτι πιστεύω ὁ εὐαγγέλιον ὁ ἀκροβυστία καθώς Πέτρος ὁ περιτομή ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:7 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀλλὰ τοὐναντίον ἰδόντες ὅτι πεπίστευμαι τὸ εὐαγγέλιον τῆς ἀκροβυστίας καθὼς Πέτρος τῆς περιτομῆς· ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀλλὰ τοὐναντίον ἰδόντες ὅτι πεπίστευμαι τὸ εὐαγγέλιον τῆς ἀκροβυστίας καθὼς Πέτρος τῆς περιτομῆς ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀλλὰ τουναντίον ἰδόντες ὅτι πεπίστευμαι τὸ εὐαγγέλιον τῆς ἀκροβυστίας καθὼς Πέτρος τῆς περιτομῆς. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αλλα τουναντιον ιδοντες οτι πεπιστευμαι το ευαγγελιον της ακροβυστιας καθως πετρος της περιτομης ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αλλα τουναντιον ιδοντες οτι πεπιστευμαι το ευαγγελιον της ακροβυστιας καθως πετρος της περιτομης ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:7 Greek NT: Textus Receptus (1550) αλλα τουναντιον ιδοντες οτι πεπιστευμαι το ευαγγελιον της ακροβυστιας καθως πετρος της περιτομης ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) αλλα τουναντιον ιδοντες οτι πεπιστευμαι το ευαγγελιον της ακροβυστιας καθως πετρος της περιτομης ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:7 Greek NT: Westcott/Hort αλλα τουναντιον ιδοντες οτι πεπιστευμαι το ευαγγελιον της ακροβυστιας καθως πετρος της περιτομης Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sed e contra cum vidissent quod creditum est mihi evangelium praeputii sicut Petro circumcisionis Gálatas 2:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sino al contrario, al ver que se me había encomendado el evangelio a los de la incircuncisión, así como Pedro lo había sido a los de la circuncisión Gálatas 2:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sino al contrario, vieron que se me había encomendado el evangelio a los de la incircuncisión, así como Pedro lo había sido a los de la circuncisión. Gálatas 2:7 Spanish: Reina Valera (1909) Antes por el contrario, como vieron que el evangelio de la incircuncisión me era encargado, como á Pedro el de la circuncisión, Gálatas 2:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Antes por el contrario, como vieron que el Evangelio de la incircuncisión me era encargado, como a Pedro el de la circuncisión, Gálatas 2:7 Spanish: Modern Más bien, al contrario, cuando vieron que me había sido confiado el evangelio para la incircuncisión igual que a Pedro para la circuncisión Galates 2:7 French: Louis Segond (1910) Au contraire, voyant que l'Evangile m'avait été confié pour les incirconcis, comme à Pierre pour les circoncis, - Galates 2:7 French: Darby mais au contraire, ayant vu que l'évangile de l'incirconcision m'a été confié, comme celui de la circoncision l'a été à Pierre, Galates 2:7 French: Martin (1744) Mais, au contraire, quand ils virent que la Prédication de l'Evangile du Prépuce m'était commise, comme celle de la Circoncision l'était à Pierre : Galates 2:7 French: Ostervald (1744) Au contraire, quand ils virent que l'Évangile m'avait été confié pour les incirconcis, comme à Pierre pour les circoncis, Galater 2:7 German: Luther (1912) sondern dagegen, da sie sahen, daß mir vertraut war das Evangelium an die Heiden, gleichwie dem Petrus das Evangelium an die Juden Galater 2:7 German: Luther (1545) sondern wiederum, da sie sahen, daß mir vertrauet war das Evangelium an die Vorhaut, gleichwie Petrus das Evangelium an die Beschneidung Galater 2:7 German: Elberfelder (1871) sondern im Gegenteil, als sie sahen, daß mir das Evangelium der Vorhaut anvertraut war, gleichwie Petrus das der Beschneidung, 加 拉 太 書 2:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 反 倒 看 見 了 主 託 我 傳 福 音 給 那 未 受 割 禮 的 人 , 正 如 託 彼 得 傳 福 音 給 那 受 割 禮 的 人 。 加 拉 太 書 2:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 反 倒 看 见 了 主 托 我 传 福 音 给 那 未 受 割 礼 的 人 , 正 如 托 彼 得 传 福 音 给 那 受 割 礼 的 人 。 加 拉 太 書 2:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 反而因为看见我受托传福音给没有受割礼的人,就像彼得受托传福音给受割礼的人一样, 加 拉 太 書 2:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 反而因為看見我受託傳福音給沒有受割禮的人,就像彼得受託傳福音給受割禮的人一樣,  Circumcised Circumcision Committed Confided Contrariwise Contrary Entrusted Gentiles Glad Gospel Indeed Intrusted Jews News Opposite Peter Preaching Quite Responsible Seeing Task Tidings Uncircumcised Uncircumcision
 Circumcised Circumcision Committed Confided Contrariwise Contrary Entrusted Gentiles Glad Good Gospel Indeed Intrusted Jews News Opposite Peter Preaching Quite Responsible Task Tidings Uncircumcised Uncircumcision
 Circumcised Circumcision Committed Confided Contrariwise Contrary Entrusted Gentiles Glad Good Gospel Indeed Intrusted Jews News Opposite Peter Preaching Quite Responsible Task Tidings Uncircumcised Uncircumcision
Galatians 2:7 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |