Galatians 3:7

Abraham
Abraham's
Believe
Children
Faith
Notice
Possess
Principle
Sure
True.
Understand

Abraham's
Believe
Faith
Notice
Possess
Principle
Sons
Sure

Abraham's
Believe
Faith
Notice
Possess
Principle
Sons
Sure
<< Galatians 3:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
Therefore, be sure that it is those who are of faith who are sons of Abraham.

King James Bible
Know ye therefore that they which are of faith, the same are the children of Abraham.

American King James Version
Know you therefore that they which are of faith, the same are the children of Abraham.

American Standard Version
Know therefore that they that are of faith, the same are sons of Abraham.

Douay-Rheims Bible
Know ye therefore, that they who are of faith, the same are the children of Abraham.

Darby Bible Translation
Know then that they that are on the principle of faith, these are Abraham's sons;

English Revised Version
Know therefore that they which be of faith, the same are sons of Abraham.

Webster's Bible Translation
Know ye therefore, that they who are of faith, the same are the children of Abraham.

World English Bible
Know therefore that those who are of faith, the same are children of Abraham.

Young's Literal Translation
know ye, then, that those of faith -- these are sons of Abraham,

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
γινώσκω ἄρα ὅτι ὁ ἐκ πίστις οὗτος υἱός εἰμί Ἀβραάμ

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
Γινώσκετε ἄρα ὅτι οἱ ἐκ πίστεως, οὗτοί εἰσιν υἱοὶ Ἀβραάμ.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Γινώσκετε ἄρα ὅτι οἱ ἐκ πίστεως οὗτοι εἰσιν υἱοί Ἀβραάμ

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
γινώσκετε ἄρα ὅτι οἱ ἐκ πίστεως, οὕτοι υἱοί εἰσιν Ἀβραάμ.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
γινωσκετε αρα οτι οι εκ πιστεως ουτοι υιοι εισιν αβρααμ

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
γινωσκετε αρα οτι οι εκ πιστεως ουτοι εισιν υιοι αβρααμ

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
γινωσκετε αρα οτι οι εκ πιστεως ουτοι εισιν υιοι αβρααμ

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
γινωσκετε αρα οτι οι εκ πιστεως ουτοι εισιν υιοι αβρααμ

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:7 Greek NT: Westcott/Hort
γινωσκετε αρα οτι οι εκ πιστεως ουτοι υιοι εισιν αβρααμ

Galatians 3:7 Hebrew Bible
דעו אפוא כי בני האמונה בני אברהם המה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cognoscitis ergo quia qui ex fide sunt hii sunt filii Abrahae

Gálatas 3:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por consiguiente, sabed que los que son de fe, éstos son hijos de Abraham.

Gálatas 3:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por tanto, sepan que los que son de fe, éstos son hijos de Abraham.

Gálatas 3:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Sabéis por tanto, que los que son de fe, los tales son hijos de Abraham.

Gálatas 3:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así que conocéis que los que son por la fe, los tales son los hijos de Abraham.

Gálatas 3:7 Spanish: Modern
Por lo tanto, sabed que los que se basan en la fe son hijos de Abraham.

Galates 3:7 French: Louis Segond (1910)
reconnaissez donc que ce sont ceux qui ont la foi qui sont fils d'Abraham.

Galates 3:7 French: Darby
Sachez donc que ceux qui sont sur le principe de la foi, ceux-là sont fils d'Abraham.

Galates 3:7 French: Martin (1744)
Sachez aussi que ceux qui sont de la foi, sont enfants d'Abraham.

Galates 3:7 French: Ostervald (1744)
Sachez donc, que ceux qui ont la foi, sont les enfants d'Abraham.

Galater 3:7 German: Luther (1912)
So erkennet ihr ja, daß, die des Glaubens sind, das sind Abrahams Kinder.

Galater 3:7 German: Luther (1545)
So erkennet ihr ja nun, daß, die des Glaubens sind, das sind Abrahams Kinder.

Galater 3:7 German: Elberfelder (1871)
Erkennet denn: die aus (O. auf dem Grundsatz des (der); so auch nachher) Glauben sind, diese sind Abrahams Söhne.

加 拉 太 書 3:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 , 你 們 要 知 道 : 那 以 信 為 本 的 人 , 就 是 亞 伯 拉 罕 的 子 孫 。

加 拉 太 書 3:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 , 你 们 要 知 道 : 那 以 信 为 本 的 人 , 就 是 亚 伯 拉 罕 的 子 孙 。

加 拉 太 書 3:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所以你们要知道,有信心的人,就是亚伯拉罕的子孙。

加 拉 太 書 3:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所以你們要知道,有信心的人,就是亞伯拉罕的子孫。
Know ye therefore that they which are of faith the same are the children of Abraham


γινωσκετε  verb - present active indicative - second person
ginosko  ghin-oce'-ko:  to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed)

ginosko  ghin-oce'-ko:  to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed)
αρα  verb - present active imperative - second person
ara  ar'-ah:  a particle denoting an inference more or less decisive (as follows)
οτι  particle
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
οι  conjunction
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εκ  definite article - nominative plural masculine
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
πιστεως  preposition
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
ουτοι  noun - genitive singular feminine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
εισιν  demonstrative pronoun - nominative plural masculine
eisi  i-see':  they are -- agree, are, be, dure, is, were.
υιοι  verb - present indicative - third person
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
αβρααμ  noun - nominative plural masculine
Abraam  ab-rah-am':  Abraham, the Hebrew patriarch -- Abraham.
 proper noun

Galatians 3:7 Multilingual Bible

Galates 3:7 French

Gálatas 3:7 Biblia Paralela

加 拉 太 書 3:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abraham
Abraham's
Believe
Children
Faith
Notice
Possess
Principle
Sure
True.
Understand

Abraham's
Believe
Faith
Notice
Possess
Principle
Sons
Sure

Abraham's
Believe
Faith
Notice
Possess
Principle
Sons
Sure