<< Galatians 6:17 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) From now on let no one cause trouble for me, for I bear on my body the brand-marks of Jesus.King James Bible From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.  Bear Body Branded Brand-marks Brands Cause Henceforth Marked Marks Master Onward Rest Scars Trouble
 Bear Body Branded Brands Cause Finally Henceforth Jesus Marked Marks Master Onward Time Trouble
 Bear Body Branded Brands Cause Finally Henceforth Jesus Marked Marks Master Onward Time TroubleAmerican King James Version From now on let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus. American Standard Version Henceforth, let no man trouble me; for I bear branded on my body the marks of Jesus. Bible in Basic English From this time on let no man be a trouble to me; because my body is marked with the marks of Jesus. Douay-Rheims Bible From henceforth let no man be troublesome to me; for I bear the marks of the Lord Jesus in my body. Darby Bible Translation For the rest let no one trouble me, for I bear in my body the brands of the Lord Jesus. English Revised Version From henceforth let no man trouble me: for I bear branded on my body the marks of Jesus. Webster's Bible Translation From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus. World English Bible From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of the Lord Jesus branded on my body. Young's Literal Translation Henceforth, let no one give me trouble, for I the scars of the Lord Jesus in my body do bear.
Gálatas 6:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) De aquí en adelante nadie me cause molestias, porque yo llevo en mi cuerpo las marcas de Jesús. Gálatas 6:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) De aquí en adelante nadie me cause molestias, porque yo llevo en mi cuerpo las marcas (cicatrices) de Jesús. Gálatas 6:17 Spanish: Reina Valera (1909) De aquí adelante nadie me sea molesto; porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús. Gálatas 6:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) De aquí en adelante nadie me sea molesto; porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús. Gálatas 6:17 Spanish: Modern De aquí en adelante nadie me cause dificultades, pues llevo en mi cuerpo las marcas de Jesús. Galates 6:17 French: Louis Segond (1910) Que personne désormais ne me fasse de la peine, car je porte sur mon corps les marques de Jésus. Galates 6:17 French: Darby Désormais que personne ne vienne me troubler, car moi je porte en mon corps les marques du Seigneur Jésus. Galates 6:17 French: Martin (1744) Au reste, que personne ne me donne du chagrin; car je porte en mon corps les flétrissures du Seigneur Jésus. Galates 6:17 French: Ostervald (1744) Au reste, que personne ne me prépare de peines, car je porte en mon corps les stigmates du Seigneur Jésus. Galater 6:17 German: Luther (1912) Hinfort mache mir niemand weiter Mühe; denn ich trage die Malzeichen des HERRN Jesu an meinem Leibe. Galater 6:17 German: Luther (1545) Hinfort mache mir niemand weiter Mühe; denn ich trage die Malzeichen des HERRN Jesu an meinem Leibe. Galater 6:17 German: Elberfelder (1871) Hinfort (O. Übrigens) mache mir keiner Mühe, denn ich trage die Malzeichen (O. Brandmale) des Herrn Jesus an meinem Leibe. 加 拉 太 書 6:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 從 今 以 後 , 人 都 不 要 攪 擾 我 , 因 為 我 身 上 帶 著 耶 穌 的 印 記 。 加 拉 太 書 6:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 从 今 以 後 , 人 都 不 要 搅 扰 我 , 因 为 我 身 上 带 着 耶 稣 的 印 记 。 加 拉 太 書 6:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 从今以后,谁也不要搅扰我,因为我身上带着耶稣的烙痕。 加 拉 太 書 6:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 從今以後,誰也不要攪擾我,因為我身上帶著耶穌的烙痕。 |  του definite article - genitive singular neuter ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λοιπου adjective - genitive singular neuter loipou loy-poo': remaining time -- from henceforth. κοπους noun - accusative plural masculine kopos kop'-os: a cut, i.e. (by analogy) toil (as reducing the strength), literally or figuratively; by implication, pains -- labour, trouble, weariness. μοι personal pronoun - first person dative singular moi moy: to me -- I, me, mine, my. μηδεις adjective - nominative singular masculine medeis may-dice': not even one (man, woman, thing) -- any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. παρεχετω verb - present active middle - third person singular parecho par-ekh'-o: to hold near, i.e. present, afford, exhibit, furnish occasion -- bring, do, give, keep, minister, offer, shew, + trouble. εγω personal pronoun - first person nominative singular ego eg-o': I, me. γαρ conjunction gar gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) τα definite article - accusative plural neuter ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. στιγματα noun - accusative plural neuter stigma stig'-mah: a mark incised or punched (for recognition of ownership), i.e. (figuratively) scar of service -- mark. του definite article - genitive singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριου noun - genitive singular masculine kurios koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. ιησου noun - genitive singular masculine Iesous ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. εν preposition en en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular neuter ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σωματι noun - dative singular neuter soma so'-mah: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave. μου personal pronoun - first person genitive singular mou moo: of me -- I, me, mine (own), my. βασταζω verb - present active indicative - first person singular bastazo bas-tad'-zo: to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.) -- bear, carry, take up.ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ λοιποῦ κόπος ἐγώ μηδείς παρέχω ἐγώ γάρ ὁ στίγμα ὁ Ἰησοῦς ἐν ὁ σῶμα ἐγώ βαστάζω ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:17 Greek NT: Greek Orthodox Church Τοῦ λοιποῦ κόπους μοι μηδεὶς παρεχέτω· ἐγὼ γὰρ τὰ στίγματα τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματί μου βαστάζω. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Τοῦ λοιποῦ κόπους μοι μηδεὶς παρεχέτω· ἐγὼ γὰρ τὰ στίγματα τοῦ Κυριοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματί μου βαστάζω ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Τοῦ λοιποῦ κόπους μοι μηδεὶς παρεχέτω· ἐγὼ γὰρ τὰ στίγματα τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι μου βαστάζω. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. του λοιπου κοπους μοι μηδεις παρεχετω εγω γαρ τα στιγματα του ιησου εν τω σωματι μου βασταζω ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) του λοιπου κοπους μοι μηδεις παρεχετω εγω γαρ τα στιγματα του κυριου ιησου εν τω σωματι μου βασταζω ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:17 Greek NT: Textus Receptus (1550) του λοιπου κοπους μοι μηδεις παρεχετω εγω γαρ τα στιγματα του κυριου ιησου εν τω σωματι μου βασταζω ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) του λοιπου κοπους μοι μηδεις παρεχετω εγω γαρ τα στιγματα του κυριου ιησου εν τω σωματι μου βασταζω ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:17 Greek NT: Westcott/Hort του λοιπου κοπους μοι μηδεις παρεχετω εγω γαρ τα στιγματα του ιησου εν τω σωματι μου βασταζωApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata de cetero nemo mihi molestus sit ego enim stigmata Iesu in corpore meo porto New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: bear body brand-marks cause Finally for From I Jesus let marks me my no now of on one the trouble Galatians 6:17 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|