Genesis 1:13

Evening
Morning
Third

Evening
Morning
Third

Evening
Morning
Third
<< Genesis 1:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
There was evening and there was morning, a third day.

King James Bible
And the evening and the morning were the third day.

American King James Version
And the evening and the morning were the third day.

American Standard Version
And there was evening and there was morning, a third day.

Douay-Rheims Bible
And the evening and the morning were the third day.

Darby Bible Translation
And there was evening, and there was morning a third day.

English Revised Version
And there was evening and there was morning, a third day.

Webster's Bible Translation
And the evening and the morning were the third day.

World English Bible
There was evening and there was morning, a third day.

Young's Literal Translation
and there is an evening, and there is a morning -- day third.

בראשית 1:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר יֹ֥ום שְׁלִישִֽׁי׃ פ

בראשית 1:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי־ערב ויהי־בקר יום שלישי׃ פ

בראשית 1:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יֹום שְׁלִישִׁי׃ פ

בראשית 1:13 Hebrew Bible
ויהי ערב ויהי בקר יום שלישי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
factumque est vespere et mane dies tertius

Génesis 1:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y fue la tarde y fue la mañana: el tercer día.

Génesis 1:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y fue la tarde y fue la mañana: el tercer día.

Génesis 1:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Y fué la tarde y la mañana el día tercero.

Génesis 1:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y fue la tarde y la mañana el día tercero.

Génesis 1:13 Spanish: Modern
Y fue la tarde y fue la mañana del tercer día.

Genèse 1:13 French: Louis Segond (1910)
Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le troisième jour.

Genèse 1:13 French: Darby
Et il y eut soir, et il y eut matin: -troisième jour.

Genèse 1:13 French: Martin (1744)
Ainsi fut le soir, ainsi fut le matin; [ce fut] le troisième jour.

Genèse 1:13 French: Ostervald (1744)
Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le troisième jour.

1 Mose 1:13 German: Luther (1912)
Da ward aus Abend und Morgen der dritte Tag.

1 Mose 1:13 German: Luther (1545)
Da ward aus Abend und Morgen der dritte Tag.

1 Mose 1:13 German: Elberfelder (1871)
Und es ward Abend und es ward Morgen: dritter Tag.

創 世 記 1:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 晚 上 , 有 早 晨 , 是 第 三 日 。

創 世 記 1:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 晚 上 , 有 早 晨 , 是 第 三 日 。

創 世 記 1:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
有晚上,有早晨;这是第三日。

創 世 記 1:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
有晚上,有早晨;這是第三日。
And the evening and the morning were the third day


And the evening
`ereb  (eh'-reb)
dusk -- + day, even(-ing, tide), night.
and the morning
boqer  (bo'-ker)
dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow.
were the third
shliyshiy  (shel-ee-shee')
third; feminine a third (part); by extension, a third (day, year or time); specifically, a third-story cell) -- third (part, rank, time), three (years old).
day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),

Genesis 1:13 Multilingual Bible

Genèse 1:13 French

Génesis 1:13 Biblia Paralela

創 世 記 1:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Evening
Morning
Third

Evening
Morning
Third

Evening
Morning
Third