Genesis 1:17
<< Genesis 1:17 >>

New American Standard Bible (©1995)
God placed them in the expanse of the heavens to give light on the earth,

King James Bible
And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,


Arch Expanse Firmament Giveth Heaven Heavens Placed Sky

Arch Earth Expanse Firmament Heaven Heavens Light Placed Sky

Arch Earth Expanse Firmament Heaven Heavens Light Placed Sky

American King James Version
And God set them in the firmament of the heaven to give light on the earth,

American Standard Version
And God set them in the firmament of heaven to give light upon the earth,

Bible in Basic English
And God put them in the arch of heaven, to give light on the earth;

Douay-Rheims Bible
And he set them in the firmament of heaven to shine upon the earth.

Darby Bible Translation
And God set them in the expanse of the heavens, to give light on the earth,

English Revised Version
And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,

Webster's Bible Translation
And God set them in the firmament of the heaven, to give light upon the earth.

World English Bible
God set them in the expanse of sky to give light to the earth,

Young's Literal Translation
and God giveth them in the expanse of the heavens to give light upon the earth,

Génesis 1:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Dios las puso en la expansión de los cielos para alumbrar sobre la tierra,

Génesis 1:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Dios las puso en la expansión de los cielos para alumbrar sobre la tierra,

Génesis 1:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Y púsolas Dios en la expansión de los cielos, para alumbrar sobre la tierra,

Génesis 1:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y las puso Dios en el extendimiento de los cielos, para alumbrar sobre la tierra,

Génesis 1:17 Spanish: Modern
Dios las puso en la bóveda del cielo para alumbrar sobre la tierra,

Genèse 1:17 French: Louis Segond (1910)
Dieu les plaça dans l'étendue du ciel, pour éclairer la terre,

Genèse 1:17 French: Darby
Et Dieu les plaça dans l'étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre,

Genèse 1:17 French: Martin (1744)
Et Dieu les mit dans l'étendue des cieux pour éclairer la terre,

Genèse 1:17 French: Ostervald (1744)
Et Dieu les mit dans l'étendue des cieux, pour éclairer la terre;

1 Mose 1:17 German: Luther (1912)
Und Gott setzte sie an die Feste des Himmels, daß sie schienen auf die Erde

1 Mose 1:17 German: Luther (1545)
Und Gott setzte sie an die Feste des Himmels, daß sie schienen auf die Erde

1 Mose 1:17 German: Elberfelder (1871)
Und Gott setzte sie an die Ausdehnung des Himmels, um auf die Erde zu leuchten,

創 世 記 1:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 把 這 些 光 擺 列 在 天 空 , 普 照 在 地 上 ,

創 世 記 1:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 把 这 些 光 摆 列 在 天 空 , 普 照 在 地 上 ,

創 世 記 1:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
 神把这些光体安放在天上穹苍中,照耀地上,

創 世 記 1:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
 神把這些光體安放在天上穹蒼中,照耀地上,


And God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
set
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
them in the firmament
raqiya`  (raw-kee'-ah)
an expanse, i.e. the firmament or (apparently) visible arch of the sky -- firmament.
of the heaven
shamayim  (shaw-mah'-yim)
air, astrologer, heaven(-s).
to give light
'owr  (ore)
to be (causative, make) luminous (literally and metaphorically) -- break of day, glorious, kindle, (be, en-, give, show) light (-en, -ened), set on fire, shine.
upon the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.

בראשית 1:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּתֵּ֥ן אֹתָ֛ם אֱלֹהִ֖ים בִּרְקִ֣יעַ הַשָּׁמָ֑יִם לְהָאִ֖יר עַל־הָאָֽרֶץ׃

בראשית 1:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויתן אתם אלהים ברקיע השמים להאיר על־הארץ׃

בראשית 1:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּתֵּן אֹתָם אֱלֹהִים בִּרְקִיעַ הַשָּׁמָיִם לְהָאִיר עַל־הָאָרֶץ׃

בראשית 1:17 Hebrew Bible
ויתן אתם אלהים ברקיע השמים להאיר על הארץ׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et posuit eas in firmamento caeli ut lucerent super terram

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: earth expanse give God heavens in light of on placed set sky the them to

Genesis 1:17 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible