Genesis 1:23

Evening
Fifth
Morning

Evening
Fifth
Morning

Evening
Fifth
Morning
<< Genesis 1:23 >>
New American Standard Bible (©1995)
There was evening and there was morning, a fifth day.

King James Bible
And the evening and the morning were the fifth day.

American King James Version
And the evening and the morning were the fifth day.

American Standard Version
And there was evening and there was morning, a fifth day.

Douay-Rheims Bible
And the evening and morning were the fifth day.

Darby Bible Translation
And there was evening, and there was morning a fifth day.

English Revised Version
And there was evening and there was morning, a fifth day.

Webster's Bible Translation
And the evening and the morning were the fifth day.

World English Bible
There was evening and there was morning, a fifth day.

Young's Literal Translation
and there is an evening, and there is a morning -- day fifth.

בראשית 1:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר יֹ֥ום חֲמִישִֽׁי׃ פ

בראשית 1:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי־ערב ויהי־בקר יום חמישי׃ פ

בראשית 1:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יֹום חֲמִישִׁי׃ פ

בראשית 1:23 Hebrew Bible
ויהי ערב ויהי בקר יום חמישי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et factum est vespere et mane dies quintus

Génesis 1:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y fue la tarde y fue la mañana: el quinto día.

Génesis 1:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y fue la tarde y fue la mañana: el quinto día.

Génesis 1:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Y fué la tarde y la mañana el día quinto.

Génesis 1:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y fue la tarde y la mañana el día quinto.

Génesis 1:23 Spanish: Modern
Y fue la tarde y fue la mañana del quinto día.

Genèse 1:23 French: Louis Segond (1910)
Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le cinquième jour.

Genèse 1:23 French: Darby
Et il y eut soir, et il y eut matin: -cinquième jour.

Genèse 1:23 French: Martin (1744)
Ainsi fut le soir, ainsi fut le matin; [ce fut] le cinquième jour.

Genèse 1:23 French: Ostervald (1744)
Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le cinquième jour.

1 Mose 1:23 German: Luther (1912)
Da ward aus Abend und Morgen der fünfte Tag.

1 Mose 1:23 German: Luther (1545)
Da ward aus Abend und Morgen der fünfte Tag.

1 Mose 1:23 German: Elberfelder (1871)
Und es ward Abend und es ward Morgen: fünfter Tag.

創 世 記 1:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 晚 上 , 有 早 晨 , 是 第 五 日 。

創 世 記 1:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 晚 上 , 有 早 晨 , 是 第 五 日 。

創 世 記 1:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
有晚上,有早晨;这是第五日。

創 世 記 1:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
有晚上,有早晨;這是第五日。
And the evening and the morning were the fifth day


And the evening
`ereb  (eh'-reb)
dusk -- + day, even(-ing, tide), night.
and the morning
boqer  (bo'-ker)
dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow.
were the fifth
chamiyshiy  (kham-ee-shee')
fifth; also a fifth -- fifth (part).
day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),

Genesis 1:23 Multilingual Bible

Genèse 1:23 French

Génesis 1:23 Biblia Paralela

創 世 記 1:23 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Evening
Fifth
Morning

Evening
Fifth
Morning

Evening
Fifth
Morning