New American Standard Bible (©1995) God created man in His own image, in the image of God He created him; male and female He created them.King James Bible So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.  Created Female God's Image Male Prepared Prepareth
 Created Female God's Image Male Prepared Prepareth
 Created Female God's Image Male Prepared PreparethAmerican King James Version So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them. American Standard Version And God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them. Bible in Basic English And God made man in his image, in the image of God he made him: male and female he made them. Douay-Rheims Bible And God created man to his own image: to the image of God he created him: male and female he created them. Darby Bible Translation And God created Man in his image, in the image of God created he him; male and female created he them. English Revised Version And God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them. Webster's Bible Translation So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them. World English Bible God created man in his own image. In God's image he created him; male and female he created them. Young's Literal Translation And God prepareth the man in His image; in the image of God He prepared him, a male and a female He prepared them.
Génesis 1:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Creó, pues, Dios al hombre a imagen suya, a imagen de Dios lo creó; varón y hembra los creó. Génesis 1:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Dios creó al hombre a imagen Suya, a imagen de Dios lo creó; varón y hembra los creó. Génesis 1:27 Spanish: Reina Valera (1909) Y crió Dios al hombre á su imagen, á imagen de Dios lo crió; varón y hembra los crió. Génesis 1:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y creó Dios al hombre a su imagen, a imagen de Dios lo creó; macho y hembra los creó. Génesis 1:27 Spanish: Modern Creó, pues, Dios al hombre a su imagen; a imagen de Dios lo creó; hombre y mujer los creó. Genèse 1:27 French: Louis Segond (1910) Dieu créa l'homme à son image, il le créa à l'image de Dieu, il créa l'homme et la femme. Genèse 1:27 French: Darby Et Dieu créa l'homme à son image; il le créa à l'image de Dieu; il les créa mâle et femelle. Genèse 1:27 French: Martin (1744) Dieu donc créa l'homme à son image, il le créa à l'image de Dieu, il les créa mâle et femelle. Genèse 1:27 French: Ostervald (1744) Et Dieu créa l'homme à son image; il le créa à l'image de Dieu; il les créa mâle et femelle. 1 Mose 1:27 German: Luther (1912) Und Gott schuf den Menschen ihm zum Bilde, zum Bilde Gottes schuf er ihn; und schuf sie einen Mann und ein Weib. 1 Mose 1:27 German: Luther (1545) Und Gott schuf den Menschen ihm zum Bilde, zum Bilde Gottes schuf er ihn; und schuf sie ein Männlein und Fräulein. 1 Mose 1:27 German: Elberfelder (1871) Und Gott schuf den Menschen in seinem Bilde, im Bilde Gottes schuf er ihn; Mann und Weib (W. männlich und weiblich) schuf er sie. 創 世 記 1:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 就 照 著 自 己 的 形 像 造 人 , 乃 是 照 著 他 的 形 像 造 男 造 女 。 創 世 記 1:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 就 照 着 自 己 的 形 像 造 人 , 乃 是 照 着 他 的 形 像 造 男 造 女 。 創 世 記 1:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是, 神照着自己的形象创造人;就是照着他的形象创造了人;他所创造的有男有女。 創 世 記 1:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是, 神照著自己的形象創造人;就是照著他的形象創造了人;他所創造的有男有女。 |  So God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. created bara' (baw-raw') (absolutely) to create; (qualified) to cut down (a wood), select, feed (as formative processes) -- choose, create (creator), cut down, dispatch, do, make (fat). man 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. in his own image tselem (tseh'-lem) a phantom, i.e. (figuratively) illusion, resemblance; hence, a representative figure, especially an idol -- image, vain shew. in the image tselem (tseh'-lem) a phantom, i.e. (figuratively) illusion, resemblance; hence, a representative figure, especially an idol -- image, vain shew. of God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. created bara' (baw-raw') (absolutely) to create; (qualified) to cut down (a wood), select, feed (as formative processes) -- choose, create (creator), cut down, dispatch, do, make (fat). he him male zakar (zaw-kawr') remembered, i.e. a male (of man or animals, as being the most noteworthy sex) -- him, male, man(child, -kind). and female nqebah (nek-ay-baw') female (from the sexual form) -- female. created bara' (baw-raw') (absolutely) to create; (qualified) to cut down (a wood), select, feed (as formative processes) -- choose, create (creator), cut down, dispatch, do, make (fat). he themApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et creavit Deus hominem ad imaginem suam ad imaginem Dei creavit illum masculum et feminam creavit eos New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: and created female God he him his image in male man of own So the them Genesis 1:27 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|