New American Standard Bible (©1995) God created man in His own image, in the image of God He created him; male and female He created them.King James Bible So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them. American King James Version So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them. American Standard Version And God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them. Douay-Rheims Bible And God created man to his own image: to the image of God he created him: male and female he created them. Darby Bible Translation And God created Man in his image, in the image of God created he him; male and female created he them. English Revised Version And God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them. Webster's Bible Translation So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them. World English Bible God created man in his own image. In God's image he created him; male and female he created them. Young's Literal Translation And God prepareth the man in His image; in the image of God He prepared him, a male and a female He prepared them. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et creavit Deus hominem ad imaginem suam ad imaginem Dei creavit illum masculum et feminam creavit eos Génesis 1:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Creó, pues, Dios al hombre a imagen suya, a imagen de Dios lo creó; varón y hembra los creó. Génesis 1:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Dios creó al hombre a imagen Suya, a imagen de Dios lo creó; varón y hembra los creó. Génesis 1:27 Spanish: Reina Valera (1909) Y crió Dios al hombre á su imagen, á imagen de Dios lo crió; varón y hembra los crió. Génesis 1:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y creó Dios al hombre a su imagen, a imagen de Dios lo creó; macho y hembra los creó. Génesis 1:27 Spanish: Modern Creó, pues, Dios al hombre a su imagen; a imagen de Dios lo creó; hombre y mujer los creó. Genèse 1:27 French: Louis Segond (1910) Dieu créa l'homme à son image, il le créa à l'image de Dieu, il créa l'homme et la femme. Genèse 1:27 French: Darby Et Dieu créa l'homme à son image; il le créa à l'image de Dieu; il les créa mâle et femelle. Genèse 1:27 French: Martin (1744) Dieu donc créa l'homme à son image, il le créa à l'image de Dieu, il les créa mâle et femelle. Genèse 1:27 French: Ostervald (1744) Et Dieu créa l'homme à son image; il le créa à l'image de Dieu; il les créa mâle et femelle. 1 Mose 1:27 German: Luther (1912) Und Gott schuf den Menschen ihm zum Bilde, zum Bilde Gottes schuf er ihn; und schuf sie einen Mann und ein Weib. 1 Mose 1:27 German: Luther (1545) Und Gott schuf den Menschen ihm zum Bilde, zum Bilde Gottes schuf er ihn; und schuf sie ein Männlein und Fräulein. 1 Mose 1:27 German: Elberfelder (1871) Und Gott schuf den Menschen in seinem Bilde, im Bilde Gottes schuf er ihn; Mann und Weib (W. männlich und weiblich) schuf er sie. 創 世 記 1:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 就 照 著 自 己 的 形 像 造 人 , 乃 是 照 著 他 的 形 像 造 男 造 女 。 創 世 記 1:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 就 照 着 自 己 的 形 像 造 人 , 乃 是 照 着 他 的 形 像 造 男 造 女 。 創 世 記 1:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是, 神照着自己的形象创造人;就是照着他的形象创造了人;他所创造的有男有女。 創 世 記 1:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是, 神照著自己的形象創造人;就是照著他的形象創造了人;他所創造的有男有女。 So God created man in his own image in the image of God created he him male and female created he them So God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. created bara' (baw-raw') (absolutely) to create; (qualified) to cut down (a wood), select, feed (as formative processes) -- choose, create (creator), cut down, dispatch, do, make (fat). man 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. in his own image tselem (tseh'-lem) a phantom, i.e. (figuratively) illusion, resemblance; hence, a representative figure, especially an idol -- image, vain shew. in the image tselem (tseh'-lem) a phantom, i.e. (figuratively) illusion, resemblance; hence, a representative figure, especially an idol -- image, vain shew. of God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. created bara' (baw-raw') (absolutely) to create; (qualified) to cut down (a wood), select, feed (as formative processes) -- choose, create (creator), cut down, dispatch, do, make (fat). he him male zakar (zaw-kawr') remembered, i.e. a male (of man or animals, as being the most noteworthy sex) -- him, male, man(child, -kind). and female nqebah (nek-ay-baw') female (from the sexual form) -- female. created bara' (baw-raw') (absolutely) to create; (qualified) to cut down (a wood), select, feed (as formative processes) -- choose, create (creator), cut down, dispatch, do, make (fat). he themGenesis 1:27 Multilingual Bible Genèse 1:27 French Génesis 1:27 Biblia Paralela 創 世 記 1:27 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |