New American Standard Bible (©1995) God saw that the light was good; and God separated the light from the darkness.King James Bible And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.  Dark Darkness Divided Division Separated Separateth
 Dark Darkness Divided Division Good Light Separated Separateth
 Dark Darkness Divided Division Good Light Separated SeparatethAmerican King James Version And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. American Standard Version And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. Bible in Basic English And God, looking on the light, saw that it was good: and God made a division between the light and the dark, Douay-Rheims Bible And God saw the light that it was good; and he divided the light from the darkness. Darby Bible Translation And God saw the light that it was good; and God divided between the light and the darkness. English Revised Version And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. Webster's Bible Translation And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. World English Bible God saw the light, and saw that it was good. God divided the light from the darkness. Young's Literal Translation And God seeth the light that it is good, and God separateth between the light and the darkness,
Génesis 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y vio Dios que la luz era buena; y separó Dios la luz de las tinieblas. Génesis 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Dios vio que la luz era buena; y Dios separó la luz de las tinieblas. Génesis 1:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y vió Dios que la luz era buena: y apartó Dios la luz de las tinieblas. Génesis 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vio Dios que la luz era buena; y apartó Dios a la luz de las tinieblas. Génesis 1:4 Spanish: Modern Dios vio que la luz era buena, y separó Dios la luz de las tinieblas. Genèse 1:4 French: Louis Segond (1910) Dieu vit que la lumière était bonne; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres. Genèse 1:4 French: Darby Et Dieu vit la lumière, qu'elle était bonne; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres. Genèse 1:4 French: Martin (1744) Et Dieu vit que la lumière était bonne; et Dieu sépara la lumière des ténèbres. Genèse 1:4 French: Ostervald (1744) Et Dieu vit que la lumière était bonne; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres. 1 Mose 1:4 German: Luther (1912) Und Gott sah, daß das Licht gut war. Da schied Gott das Licht von der Finsternis 1 Mose 1:4 German: Luther (1545) Und Gott sah, daß das Licht gut war. Da schied Gott das Licht von der Finsternis 1 Mose 1:4 German: Elberfelder (1871) Und Gott sah das Licht, daß es gut war; und Gott schied das Licht von der Finsternis. 創 世 記 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 看 光 是 好 的 , 就 把 光 暗 分 開 了 。 創 世 記 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 看 光 是 好 的 , 就 把 光 暗 分 开 了 。 創 世 記 1:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神看光是好的,他就把光暗分开了。 創 世 記 1:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神看光是好的,他就把光暗分開了。 |  And God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. saw ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. 'eth (ayth) self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) -- (as such unrepresented in English). the light 'owr (ore) illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.) -- bright, clear, + day, light (-ning), morning, sun. that kiy (kee) very widely used as a relative conjunction or adverb; often largely modified by other particles annexed it was good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun and God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. divided badal (baw-dal') to divide (in variation senses literally or figuratively, separate, distinguish, differ, select, etc.) beyn (bane) a distinction; but used only as a prep, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or -- among, asunder, at, between (-twixt...and), + from (the widest), in, out of, whether (it be...or), within. the light 'owr (ore) illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.) -- bright, clear, + day, light (-ning), morning, sun. from beyn (bane) a distinction; but used only as a prep, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or -- among, asunder, at, between (-twixt...and), + from (the widest), in, out of, whether (it be...or), within. the darkness choshek (kho-shek') the dark; hence (literally) darkness; figuratively, misery, destruction, death, ignorance, sorrow, wickedness -- dark(-ness), night, obscurity.Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et vidit Deus lucem quod esset bona et divisit lucem ac tenebras New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: and darkness from God good he light saw separated that the was Genesis 1:4 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|