New American Standard Bible (©1995) and Shem lived five hundred years after he became the father of Arpachshad, and he had other sons and daughters.King James Bible And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters. American King James Version And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters. American Standard Version and Shem lived after he begat Arpachshad five hundred years, and begat sons and daughters. Douay-Rheims Bible And Sem lived after he begot Arphaxad, five hundred years, and begot sons and daughters. Darby Bible Translation And Shem lived after he had begotten Arphaxad five hundred years, and begot sons and daughters. English Revised Version and Shem lived after he begat Arpachshad five hundred years, and begat sons and daughters. Webster's Bible Translation And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters. World English Bible Shem lived five hundred years after he became the father of Arpachshad, and became the father of sons and daughters. Young's Literal Translation And Shem liveth after his begetting Arphaxad five hundred years, and begetteth sons and daughters. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vixitque Sem postquam genuit Arfaxad quingentos annos et genuit filios et filias Génesis 11:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y vivió Sem quinientos años después de haber engendrado a Arfaxad, y engendró hijos e hijas. Génesis 11:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y vivió Sem 500 años después de haber engendrado a Arfaxad, y tuvo otros hijos e hijas. Génesis 11:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y vivió Sem, después que engendró á Arphaxad quinientos años, y engendró hijos é hijas. Génesis 11:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vivió Sem, después que engendró a Arfaxad quinientos años, y engendró hijos e hijas. Génesis 11:11 Spanish: Modern Sem vivió después que engendró a Arfaxad 500 años, y engendró hijos e hijas. Genèse 11:11 French: Louis Segond (1910) Sem vécut, après la naissance d'Arpacschad, cinq cents ans; et il engendra des fils et des filles. Genèse 11:11 French: Darby Et Sem, après qu'il eut engendré Arpacshad, vécut cinq cents ans; et il engendra des fils et des filles. Genèse 11:11 French: Martin (1744) Et Sem après qu'il eut engendré Arpacsad, vécut cinq cents ans, et engendra des fils et des filles. Genèse 11:11 French: Ostervald (1744) Et Sem, après qu'il eut engendré Arpacshad, vécut cinq cents ans; et il engendra des fils et des filles. 1 Mose 11:11 German: Luther (1912) und lebte darnach fünfhundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter. {~} {~} 1 Mose 11:11 German: Luther (1545) und lebte danach fünfhundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter. 1 Mose 11:11 German: Elberfelder (1871) Und Sem lebte, nachdem er Arpaksad gezeugt hatte, 500 Jahre und zeugte Söhne und Töchter. - 創 世 記 11:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 閃 生 亞 法 撒 之 後 又 活 了 五 百 年 , 並 且 生 兒 養 女 。 創 世 記 11:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 闪 生 亚 法 撒 之 後 又 活 了 五 百 年 , 并 且 生 儿 养 女 。 創 世 記 11:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 闪生亚法撒以后,又活了五百年,并且生了其他的儿女。 創 世 記 11:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 閃生亞法撒以後,又活了五百年,並且生了其他的兒女。 And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years and begat sons and daughters And Shem Shem (shame) name; Shem, a son of Noah (often includ. his posterity) -- Sem, Shem. lived chayah (khaw-yaw') to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) he begat yalad (yaw-lad') to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage Arphaxad 'Arpakshad (ar-pak-shad') Arpakshad, a son of Noah; also the region settled by him -- Arphaxad. five chamesh (khaw-maysh') five -- fif(-teen), fifth, five (apiece). hundred me'ah (may-aw') a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction -- hundred(-fold), -th), + sixscore. years shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). and begat yalad (yaw-lad') to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. and daughters bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.Genesis 11:11 Multilingual Bible Genèse 11:11 French Génesis 11:11 Biblia Paralela 創 世 記 11:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |