Genesis 12:14

<< Genesis 12:14 >>

And it came to pass that when Abram was come into Egypt the Egyptians beheld the woman that she was very fair
And it came to pass that when Abram
'Abram  (ab-rawm')
high father; Abram, the original name of Abraham -- Abram.
was come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
into Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
the Egyptians
Mitsriy  (mits-ree')
a Mitsrite, or inhabitant of Mitsrajim -- Egyptian, of Egypt.
beheld
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
the woman
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
that she was very
m`od  (meh-ode')
vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc.
fair
yapheh  (yaw-feh')
beautiful -- + beautiful, beauty, comely, fair(-est, one), + goodly, pleasant, well.

New American Standard Bible (©1995)
It came about when Abram came into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.

King James Bible
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

American King James Version
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

American Standard Version
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

Douay-Rheims Bible
And when Abram was come into Egypt, the Egyptians saw the woman that she was very beautiful.

Darby Bible Translation
And it came to pass when Abram came into Egypt, that the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

English Revised Version
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

Webster's Bible Translation
And it came to pass, that when Abram had come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

World English Bible
It happened that when Abram had come into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, at the entering of Abram into Egypt, that the Egyptians see the woman that she is exceeding fair;

בראשית 12:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֕י כְּבֹ֥וא אַבְרָ֖ם מִצְרָ֑יְמָה וַיִּרְא֤וּ הַמִּצְרִים֙ אֶת־הָ֣אִשָּׁ֔ה כִּֽי־יָפָ֥ה הִ֖וא מְאֹֽד׃

בראשית 12:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי כבוא אברם מצרימה ויראו המצרים את־האשה כי־יפה הוא מאד׃

בראשית 12:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי כְּבֹוא אַבְרָם מִצְרָיְמָה וַיִּרְאוּ הַמִּצְרִים אֶת־הָאִשָּׁה כִּי־יָפָה הִוא מְאֹד׃

בראשית 12:14 Hebrew Bible
ויהי כבוא אברם מצרימה ויראו המצרים את האשה כי יפה הוא מאד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cum itaque ingressus esset Abram Aegyptum viderunt Aegyptii mulierem quod esset pulchra nimis

Génesis 12:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y aconteció que cuando Abram entró en Egipto, los egipcios vieron que la mujer era muy hermosa.

Génesis 12:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando Abram entró en Egipto, los Egipcios vieron que la mujer era muy hermosa.

Génesis 12:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Y aconteció que, como entró Abram en Egipto, los Egipcios vieron la mujer que era hermosa en gran manera.

Génesis 12:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y aconteció que, cuando entró Abram en Egipto, los egipcios vieron la mujer que era hermosa en gran manera.

Génesis 12:14 Spanish: Modern
Y aconteció que cuando Abram entró en Egipto, los egipcios vieron que la mujer era muy bella.

Genèse 12:14 French: Louis Segond (1910)
Lorsque Abram fut arrivé en Egypte, les Egyptiens virent que la femme était fort belle.

Genèse 12:14 French: Darby
Et il arriva que lorsque Abram entra en Égypte, les Égyptiens virent sa femme, qu'elle était très-belle.

Genèse 12:14 French: Martin (1744)
Il arriva donc qu'aussitôt qu'Abram fut venu en Egypte, les Egyptiens virent que cette femme était fort belle.

Genèse 12:14 French: Ostervald (1744)
Et dès qu'Abram fut arrivé en Égypte, les Égyptiens virent que cette femme était fort belle.

1 Mose 12:14 German: Luther (1912)
Als nun Abram nach Ägypten kam, sahen die Ägypter das Weib, daß sie sehr schön war.

1 Mose 12:14 German: Luther (1545)
Als nun Abram nach Ägypten kam, sahen die Ägypter das Weib, daß sie fast schön war.

1 Mose 12:14 German: Elberfelder (1871)
Und es geschah, als Abram in Ägypten ankam, da sahen die Ägypter, daß das Weib sehr schön war.

創 世 記 12:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
及 至 亞 伯 蘭 到 了 埃 及 , 埃 及 人 看 見 那 婦 人 極 其 美 貌 。

創 世 記 12:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
及 至 亚 伯 兰 到 了 埃 及 , 埃 及 人 看 见 那 妇 人 极 其 美 貌 。

創 世 記 12:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
果然,亚伯兰进入埃及的时候,埃及人就注视那女人,因为她十分美丽。

創 世 記 12:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
果然,亞伯蘭進入埃及的時候,埃及人就注視那女人,因為她十分美麗。


Abram Beautiful Beheld Egypt Egyptians Entered Entering Exceeding Fair Pass

Abram Beautiful Beheld Egypt Egyptians Entered Entering Exceeding Fair

Abram Beautiful Beheld Egypt Egyptians Entered Entering Exceeding Fair

Genesis 12:14 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible