
And Abram went up out of Egypt he and his wife and all that he had and Lot with him into the south And Abram 'Abram (ab-rawm') high father; Abram, the original name of Abraham -- Abram. went up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) out of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. he and his wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman and all that he had and Lot Lowt (lote) Lot, Abraham's nephew -- Lot. with him into the south negeb (neh'-gheb) the south (from its drought); specifically, the Negeb or southern district of Judah, occasionally, Egypt (as south to Palestine) -- south (country, side, -ward).
 New American Standard Bible (©1995) So Abram went up from Egypt to the Negev, he and his wife and all that belonged to him, and Lot with him.King James Bible And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south. American King James Version And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south. American Standard Version And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the South. Douay-Rheims Bible And Abram went up out of Egypt, he and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south. Darby Bible Translation And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, towards the south. English Revised Version And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the South. Webster's Bible Translation And Abram returned from Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south. World English Bible Abram went up out of Egypt: he, his wife, all that he had, and Lot with him, into the South. Young's Literal Translation And Abram goeth up from Egypt (he and his wife, and all that he hath, and Lot with him) towards the south; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ascendit ergo Abram de Aegypto ipse et uxor eius et omnia quae habebat et Loth cum eo ad australem plagam Génesis 13:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Subió, pues, Abram de Egipto al Neguev, él y su mujer con todo lo que poseía; y con él, Lot. Génesis 13:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Abram subió desde Egipto al Neguev (región del sur), él y su mujer con todo lo que poseía; y con él iba Lot. Génesis 13:1 Spanish: Reina Valera (1909) SUBIO, pues, Abram de Egipto hacia el Mediodía, él y su mujer, con todo lo que tenía, y con él Lot. Génesis 13:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así subió Abram de Egipto hacia el mediodía, él y su mujer, con todo lo que tenía, y con él Lot. Génesis 13:1 Spanish: Modern Abram subió de Egipto hacia el Néguev, él con su mujer y con todo lo que tenía; y Lot iba con él. Genèse 13:1 French: Louis Segond (1910) Abram remonta d'Egypte vers le midi, lui, sa femme, et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui. Genèse 13:1 French: Darby Et Abram monta d'Égypte vers le midi, lui, et sa femme, et tout ce qui était à lui, et Lot avec lui. Genèse 13:1 French: Martin (1744) Abram donc monta d'Egypte vers le Midi, lui, sa femme, et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui. Genèse 13:1 French: Ostervald (1744) Et Abram monta d'Égypte vers le Midi, lui et sa femme, et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui. 1 Mose 13:1 German: Luther (1912) Also zog Abram herauf aus Ägypten mit seinem Weibe und mit allem, was er hatte, und Lot auch mit ihm, ins Mittagsland. 1 Mose 13:1 German: Luther (1545) Also zog Abram herauf aus Ägypten mit seinem Weibe und mit allem, das er hatte, und Lot auch mit ihm, gegen den Mittag. 1 Mose 13:1 German: Elberfelder (1871) Und Abram zog herauf aus Ägypten, er und sein Weib und alles, was er hatte, und Lot mit ihm, nach dem Süden. (S. die Anmerkung zu Kap. 12. 9) 創 世 記 13:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 伯 蘭 帶 著 他 的 妻 子 與 羅 得 , 並 一 切 所 有 的 , 都 從 埃 及 上 南 地 去 。 創 世 記 13:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 伯 兰 带 着 他 的 妻 子 与 罗 得 , 并 一 切 所 有 的 , 都 从 埃 及 上 南 地 去 。 創 世 記 13:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚伯兰返回迦南 創 世 記 13:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞伯蘭返回迦南亞伯蘭帶著妻子和所有的一切,以及羅得,一同從埃及上到南地去。  Abram Belonged Egypt Lot Negeb Negev Returned South Towards Wife
 Abram Belonged Egypt Lot Negeb Negev South Towards Wife
 Abram Belonged Egypt Lot Negeb Negev South Towards Wife
Genesis 13:1 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |