Genesis 13:15

<< Genesis 13:15 >>

For all the land which thou seest to thee will I give it and to thy seed for ever
For all the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
which thou seest
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
to thee will I give it
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
and to thy seed
zera`  (zeh'-rah)
seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time.
for
`ad  (ad)
especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)
ever
`owlam  (o-lawm')
concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always

New American Standard Bible (©1995)
for all the land which you see, I will give it to you and to your descendants forever.

King James Bible
For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.

American King James Version
For all the land which you see, to you will I give it, and to your seed for ever.

American Standard Version
for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.

Douay-Rheims Bible
All the land which thou seest, I will give to thee, and to thy seed for ever.

Darby Bible Translation
for all the land that thou seest will I give to thee, and to thy seed for ever.

English Revised Version
for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.

Webster's Bible Translation
For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.

World English Bible
for all the land which you see, I will give to you, and to your offspring forever.

Young's Literal Translation
for the whole of the land which thou are seeing, to thee I give it, and to thy seed -- to the age.

בראשית 13:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֧י אֶת־כָּל־הָאָ֛רֶץ אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה רֹאֶ֖ה לְךָ֣ אֶתְּנֶ֑נָּה וּֽלְזַרְעֲךָ֖ עַד־עֹולָֽם׃

בראשית 13:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי את־כל־הארץ אשר־אתה ראה לך אתננה ולזרעך עד־עולם׃

בראשית 13:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי אֶת־כָּל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־אַתָּה רֹאֶה לְךָ אֶתְּנֶנָּה וּלְזַרְעֲךָ עַד־עֹולָם׃

בראשית 13:15 Hebrew Bible
כי את כל הארץ אשר אתה ראה לך אתננה ולזרעך עד עולם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
omnem terram quam conspicis tibi dabo et semini tuo usque in sempiternum

Génesis 13:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
pues toda la tierra que ves te la daré a ti y a tu descendencia para siempre.

Génesis 13:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
pues toda la tierra que ves te la daré a ti y a tu descendencia para siempre.

Génesis 13:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque toda la tierra que ves, la daré á ti y á tu simiente para siempre.

Génesis 13:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
porque toda la tierra que tú ves, la daré a ti y a tu simiente para siempre.

Génesis 13:15 Spanish: Modern
Porque toda la tierra que ves te la daré a ti y a tu descendencia, para siempre.

Genèse 13:15 French: Louis Segond (1910)
car tout le pays que tu vois, je le donnerai à toi et à ta postérité pour toujours.

Genèse 13:15 French: Darby
car tout le pays que tu vois, je te le donnerai, et à ta semence, pour toujours;

Genèse 13:15 French: Martin (1744)
Et l'Eternel dit à Abram, après que Lot se fut séparé de lui : Lève maintenant tes yeux, et regarde du lieu où tu es, vers le Septentrion, le Midi, l'Orient, et l'Occident. Car je te donnerai, et à ta postérité pour jamais, tout le pays que tu vois.

Genèse 13:15 French: Ostervald (1744)
Car, tout le pays que tu vois, je te le donnerai, à toi et à ta postérité pour toujours.

1 Mose 13:15 German: Luther (1912)
Denn alles Land, das du siehst, will ich dir geben und deinem Samen ewiglich;

1 Mose 13:15 German: Luther (1545)
Denn alle das Land, das du siehest, will ich dir geben und deinem Samen ewiglich.

1 Mose 13:15 German: Elberfelder (1871)
Denn das ganze Land, das du siehst, dir will ich es geben und deinem Samen auf ewig.

創 世 記 13:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 你 所 看 見 的 一 切 地 , 我 都 要 賜 給 你 和 你 的 後 裔 , 直 到 永 遠 。

創 世 記 13:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 你 所 看 见 的 一 切 地 , 我 都 要 赐 给 你 和 你 的 後 裔 , 直 到 永 远 。

創 世 記 13:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你看见的地方,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。

創 世 記 13:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你看見的地方,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。


Age Descendants Forever Offspring Seed Seeing Seest

Age Descendants Forever Offspring Seed Seest Whole

Age Descendants Forever Offspring Seed Seest Whole

Genesis 13:15 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible