Genesis 15:14

Afterward
Afterwards
Great
Judge
Judgment
Nation
Possessions
Property
Punish
Servants
Serve
Slaves
Substance
Wealth

Afterward
Afterwards
Bring
Judge
Judgment
Nation
Possessions
Property
Servants
Serve
Slaves
Substance
Wealth

Afterward
Afterwards
Bring
Judge
Judgment
Nation
Possessions
Property
Servants
Serve
Slaves
Substance
Wealth
<< Genesis 15:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
"But I will also judge the nation whom they will serve, and afterward they will come out with many possessions.

King James Bible
And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.

American King James Version
And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.

American Standard Version
and also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.

Douay-Rheims Bible
But I will judge the nation which they shall serve, and after this they shall come out with great substance.

Darby Bible Translation
But also that nation which they shall serve I will judge; and afterwards they shall come out with great property.

English Revised Version
and also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.

Webster's Bible Translation
And also that nation which they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.

World English Bible
I will also judge that nation, whom they will serve. Afterward they will come out with great wealth,

Young's Literal Translation
and the nation also whom they serve I judge, and after this they go out with great substance;

בראשית 15:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְגַ֧ם אֶת־הַגֹּ֛וי אֲשֶׁ֥ר יַעֲבֹ֖דוּ דָּ֣ן אָנֹ֑כִי וְאַחֲרֵי־כֵ֥ן יֵצְא֖וּ בִּרְכֻ֥שׁ גָּדֹֽול׃

בראשית 15:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וגם את־הגוי אשר יעבדו דן אנכי ואחרי־כן יצאו ברכש גדול׃

בראשית 15:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְגַם אֶת־הַגֹּוי אֲשֶׁר יַעֲבֹדוּ דָּן אָנֹכִי וְאַחֲרֵי־כֵן יֵצְאוּ בִּרְכֻשׁ גָּדֹול׃

בראשית 15:14 Hebrew Bible
וגם את הגוי אשר יעבדו דן אנכי ואחרי כן יצאו ברכש גדול׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
verumtamen gentem cui servituri sunt ego iudicabo et post haec egredientur cum magna substantia

Génesis 15:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mas yo también juzgaré a la nación a la cual servirán, y después saldrán de allí con grandes riquezas.

Génesis 15:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero Yo también juzgaré a la nación a la cual servirán, y después saldrán de allí con grandes riquezas.

Génesis 15:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas también á la gente á quien servirán, juzgaré yo; y después de esto saldrán con grande riqueza.

Génesis 15:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas también a la gente a quien servirán, juzgo yo; y después de esto saldrán con grande riqueza.

Génesis 15:14 Spanish: Modern
Pero yo también juzgaré a la nación a la cual servirán, y después de esto saldrán con grandes riquezas.

Genèse 15:14 French: Louis Segond (1910)
Mais je jugerai la nation à laquelle ils seront asservis, et ils sortiront ensuite avec de grandes richesses.

Genèse 15:14 French: Darby
Mais aussi je jugerai, moi, la nation qui les aura asservis; et après cela ils sortiront avec de grands biens.

Genèse 15:14 French: Martin (1744)
Mais aussi je jugerai la nation, à laquelle ils seront asservis, et après cela ils sortiront avec de grands biens.

Genèse 15:14 French: Ostervald (1744)
Mais je jugerai aussi la nation à laquelle tes descendants seront asservis; et ensuite ils sortiront avec de grandes richesses.

1 Mose 15:14 German: Luther (1912)
Aber ich will richten das Volk, dem sie dienen müssen. Darnach sollen sie ausziehen mit großem Gut.

1 Mose 15:14 German: Luther (1545)
Aber ich will richten das Volk, dem sie dienen müssen. Danach sollen sie ausziehen mit großem Gut.

1 Mose 15:14 German: Elberfelder (1871)
Aber ich werde die Nation auch richten, welcher sie dienen werden; und danach werden sie ausziehen mit großer Habe.

創 世 記 15:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
並 且 他 們 所 要 服 事 的 那 國 , 我 要 懲 罰 , 後 來 他 們 必 帶 著 許 多 財 物 從 那 裡 出 來 。

創 世 記 15:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
并 且 他 们 所 要 服 事 的 那 国 , 我 要 惩 罚 , 後 来 他 们 必 带 着 许 多 财 物 从 那 里 出 来 。

創 世 記 15:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们所要服事的那国,我要亲自惩罚。后来他们必带着很多财物,从那里出来。

創 世 記 15:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們所要服事的那國,我要親自懲罰。後來他們必帶著很多財物,從那裡出來。
And also that nation whom they shall serve will I judge and afterward __ shall they come out with great substance


And also that nation
gowy  (go'-ee)
a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people.
whom they shall serve
`abad  (aw-bad')
to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.
will I judge
diyn  (deen)
a primitive roy a straight course, i.e. sail direct -- (come) with a straight course.
and afterward
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
ken  (kane)
set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles) -- + after that (this, -ward, -wards), as ... as, + (for-)asmuch as yet, + be (for which) cause, + following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, + there (where)-fore, this, thus, true, well, you.
shall they come out
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
with great
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
substance
rkuwsh  (rek-oosh')
property (as gathered) -- good, riches, substance.

Genesis 15:14 Multilingual Bible

Genèse 15:14 French

Génesis 15:14 Biblia Paralela

創 世 記 15:14 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Afterward
Afterwards
Great
Judge
Judgment
Nation
Possessions
Property
Punish
Servants
Serve
Slaves
Substance
Wealth

Afterward
Afterwards
Bring
Judge
Judgment
Nation
Possessions
Property
Servants
Serve
Slaves
Substance
Wealth

Afterward
Afterwards
Bring
Judge
Judgment
Nation
Possessions
Property
Servants
Serve
Slaves
Substance
Wealth