Genesis 2:4
<< Genesis 2:4 >>

New American Standard Bible (©1995)
This is the account of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made earth and heaven.

King James Bible
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,


Account Births Created Elohim Generations God's Heaven Heavens Histories History Making Prepared

Account Births Created Earth Elohim Generations God's Heaven Heavens Histories History Making Prepared

Account Births Created Earth Elohim Generations God's Heaven Heavens Histories History Making Prepared

American King James Version
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,

American Standard Version
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Jehovah God made earth and heaven.

Bible in Basic English
These are the generations of the heaven and the earth when they were made.

Douay-Rheims Bible
These are the generations of the heaven and the earth, when they were created, in the day that the Lord God made the heaven and the earth:

Darby Bible Translation
These are the histories of the heavens and the earth, when they were created, in the day that Jehovah Elohim made earth and heavens,

English Revised Version
These are the generations of the heaven and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made earth and heaven.

Webster's Bible Translation
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens.

World English Bible
This is the history of the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Yahweh God made the earth and the heavens.

Young's Literal Translation
These are births of the heavens and of the earth in their being prepared, in the day of Jehovah God's making earth and heavens;

Génesis 2:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Estos son los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron creados, el día en que el SEÑOR Dios hizo la tierra y los cielos.

Génesis 2:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Estos son los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron creados, el día en que el SEÑOR Dios hizo la tierra y los cielos.

Génesis 2:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Estos son los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron criados, el día que Jehová Dios hizo la tierra y los cielos,

Génesis 2:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Estos son los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron creados, el día que el SEÑOR Dios hizo la tierra y los cielos,

Génesis 2:4 Spanish: Modern
Éstos son los orígenes de los cielos y de la tierra, cuando fueron creados. Cuando Jehovah Dios hizo la tierra y los cielos,

Genèse 2:4 French: Louis Segond (1910)
Voici les origines des cieux et de la terre, quand ils furent créés. Lorsque l'Eternel Dieu fit une terre et des cieux,

Genèse 2:4 French: Darby
Ce sont ici les générations des cieux et de la terre lorsqu'ils furent créés, au jour que l'Éternel Dieu fit la terre et les cieux,

Genèse 2:4 French: Martin (1744)
Telles sont les origines des cieux et de la terre, lorsqu'ils furent créés; quand l'Eternel Dieu fit la terre et les cieux,

Genèse 2:4 French: Ostervald (1744)
Telles sont les origines des cieux et de la terre, quand ils furent créés, lorsque l'Éternel Dieu fit la terre et les cieux.

1 Mose 2:4 German: Luther (1912)
Also ist Himmel und Erde geworden, da sie geschaffen sind, zu der Zeit, da Gott der HERR Erde und Himmel machte.

1 Mose 2:4 German: Luther (1545)
Also ist Himmel und Erde worden, da sie geschaffen sind, zu der Zeit, da Gott der HERR Erde und Himmel machte

1 Mose 2:4 German: Elberfelder (1871)
Dies ist die Geschichte (Eig. sind die Erzeugungen, Geschlechter; so auch Kap. 6,9;37,2) des Himmels und der Erde, als sie geschaffen wurden, an dem Tage, da Jehova Gott Erde und Himmel machte,

創 世 記 2:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
創 造 天 地 的 來 歷 , 在 耶 和 華   神 造 天 地 的 日 子 , 乃 是 這 樣 ,

創 世 記 2:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
创 造 天 地 的 来 历 , 在 耶 和 华   神 造 天 地 的 日 子 , 乃 是 这 样 ,

創 世 記 2:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
创造男人并设置伊甸园这是创造天地的起源:耶和华 神造天地的时候,

創 世 記 2:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
創造男人並設置伊甸園這是創造天地的起源:耶和華 神造天地的時候,


These
'el-leh  (ale'-leh)
these or those -- an-(the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m).
are the generations
towldah  (to-led-aw')
(plural only) descent, i.e. family; (figuratively) history -- birth, generations.
of the heavens
shamayim  (shaw-mah'-yim)
air, astrologer, heaven(-s).
and of the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
when they were created
bara'  (baw-raw')
(absolutely) to create; (qualified) to cut down (a wood), select, feed (as formative processes) -- choose, create (creator), cut down, dispatch, do, make (fat).
in the day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
that the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
made
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
and the heavens
shamayim  (shaw-mah'-yim)
air, astrologer, heaven(-s).

בראשית 2:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֵ֣לֶּה תֹולְדֹ֧ות הַשָּׁמַ֛יִם וְהָאָ֖רֶץ בְּהִבָּֽרְאָ֑ם בְּיֹ֗ום עֲשֹׂ֛ות יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים אֶ֥רֶץ וְשָׁמָֽיִם׃

בראשית 2:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אלה תולדות השמים והארץ בהבראם ביום עשות יהוה אלהים ארץ ושמים׃

בראשית 2:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֵלֶּה תֹולְדֹות הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ בְּהִבָּרְאָם בְּיֹום עֲשֹׂות יְהוָה אֱלֹהִים אֶרֶץ וְשָׁמָיִם׃

בראשית 2:4 Hebrew Bible
אלה תולדות השמים והארץ בהבראם ביום עשות יהוה אלהים ארץ ושמים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
istae generationes caeli et terrae quando creatae sunt in die quo fecit Dominus Deus caelum et terram

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: account and created day earth God heaven heavens in is LORD made of that the they This were when

Genesis 2:4 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible