Genesis 2:5

Appeared
Caused
Cultivate
Earth
Field
Grass
Grew
Ground
Heaven
Herb
Plant
Plants
Rain
Shrub
Sprouted
Sprung

Appeared
Caused
Cultivate
Elohim
Field
Grass
Grew
Ground
Heaven
Herb
Plant
Plants
Rain
Rained
Serve
Shrub
Sprouted
Sprouteth
Sprung
Till
Yet

Appeared
Caused
Cultivate
Elohim
Field
Grass
Grew
Ground
Heaven
Herb
Plant
Plants
Rain
Rained
Serve
Shrub
Sprouted
Sprouteth
Sprung
Till
Yet
<< Genesis 2:5 >>
New American Standard Bible (©1995)
Now no shrub of the field was yet in the earth, and no plant of the field had yet sprouted, for the LORD God had not sent rain upon the earth, and there was no man to cultivate the ground.

King James Bible
And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground.

American King James Version
And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain on the earth, and there was not a man to till the ground.

American Standard Version
And no plant of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up; for Jehovah God had not caused it to rain upon the earth: and there was not a man to till the ground;

Douay-Rheims Bible
And every plant of the field before it spring up in the earth, and every herb of the ground before it grew: for the Lord God had not rained upon the earth; and there was not a man to till the earth.

Darby Bible Translation
and every shrub of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew; for Jehovah Elohim had not caused it to rain on the earth, and there was no man to till the ground.

English Revised Version
And no plant of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground;

Webster's Bible Translation
And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain on the earth, and there was not a man to till the ground.

World English Bible
No plant of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up; for Yahweh God had not caused it to rain on the earth. There was not a man to till the ground,

Young's Literal Translation
and no shrub of the field is yet in the earth, and no herb of the field yet sprouteth, for Jehovah God hath not rained upon the earth, and a man there is not to serve the ground,

בראשית 2:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְכֹ֣ל ׀ שִׂ֣יחַ הַשָּׂדֶ֗ה טֶ֚רֶם יִֽהְיֶ֣ה בָאָ֔רֶץ וְכָל־עֵ֥שֶׂב הַשָּׂדֶ֖ה טֶ֣רֶם יִצְמָ֑ח כִּי֩ לֹ֨א הִמְטִ֜יר יְהוָ֤ה אֱלֹהִים֙ עַל־הָאָ֔רֶץ וְאָדָ֣ם אַ֔יִן לַֽעֲבֹ֖ד אֶת־הָֽאֲדָמָֽה׃

בראשית 2:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וכל ׀ שיח השדה טרם יהיה בארץ וכל־עשב השדה טרם יצמח כי לא המטיר יהוה אלהים על־הארץ ואדם אין לעבד את־האדמה׃

בראשית 2:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְכֹל ׀ שִׂיחַ הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִהְיֶה בָאָרֶץ וְכָל־עֵשֶׂב הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִצְמָח כִּי לֹא הִמְטִיר יְהוָה אֱלֹהִים עַל־הָאָרֶץ וְאָדָם אַיִן לַעֲבֹד אֶת־הָאֲדָמָה׃

בראשית 2:5 Hebrew Bible
וכל שיח השדה טרם יהיה בארץ וכל עשב השדה טרם יצמח כי לא המטיר יהוה אלהים על הארץ ואדם אין לעבד את האדמה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et omne virgultum agri antequam oreretur in terra omnemque herbam regionis priusquam germinaret non enim pluerat Dominus Deus super terram et homo non erat qui operaretur terram

Génesis 2:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y aún no había ningún arbusto del campo en la tierra, ni había aún brotado ninguna planta del campo, porque el SEÑOR Dios no había enviado lluvia sobre la tierra, ni había hombre para labrar la tierra.

Génesis 2:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Aún no había ningún arbusto del campo en la tierra, ni había aún brotado ninguna planta del campo, porque el SEÑOR Dios no había enviado lluvia sobre la tierra, ni había hombre para labrar la tierra.

Génesis 2:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Y toda planta del campo antes que fuese en la tierra, y toda hierba del campo antes que naciese: porque aun no había Jehová Dios hecho llover sobre la tierra, ni había hombre para que labrase la tierra;

Génesis 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y toda planta del campo antes que fuese en la tierra, y toda hierba del campo antes que naciese; porque el SEÑOR Dios aún no había hecho llover sobre la tierra, ni aun había hombre para que labrase la tierra;

Génesis 2:5 Spanish: Modern
aún no había en la tierra ningún arbusto del campo, ni había germinado ninguna planta del campo, porque Jehovah Dios no había hecho llover sobre la tierra, ni había hombre para cultivarla.

Genèse 2:5 French: Louis Segond (1910)
aucun arbuste des champs n'était encore sur la terre, et aucune herbe des champs ne germait encore: car l'Eternel Dieu n'avait pas fait pleuvoir sur la terre, et il n'y avait point d'homme pour cultiver le sol.

Genèse 2:5 French: Darby
et tout arbuste des champs avant qu'il fût sur la terre, et toute herbe des champs avant qu'elle crût; car l'Éternel Dieu n'avait pas fait pleuvoir sur la terre, et il n'y avait pas d'homme pour travailler le sol;

Genèse 2:5 French: Martin (1744)
Et toutes les plantes des champs, avant qu'il y en eût en la terre, et toutes les herbes des champs, avant qu'elles eussent poussé; car l'Eternel Dieu n'avait point fait pleuvoir sur la terre, et il n'y avait point d'homme pour labourer la terre.

Genèse 2:5 French: Ostervald (1744)
Or aucun arbrisseau des champs n'était encore sur la terre, et aucune herbe des champs ne germait encore; car l'Éternel Dieu n'avait point fait pleuvoir sur la terre, et il n'y avait point d'homme pour cultiver le sol;

1 Mose 2:5 German: Luther (1912)
Und allerlei Bäume auf dem Felde waren noch nicht auf Erden, und allerlei Kraut auf dem Felde war noch nicht gewachsen; denn Gott der HERR hatte noch nicht regnen lassen auf Erden, und es war kein Mensch, der das Land baute.

1 Mose 2:5 German: Luther (1545)
und allerlei Bäume auf dem Felde, die zuvor nie gewesen waren auf Erden, und allerlei Kraut auf dem Felde, das zuvor nie gewachsen war. Denn Gott der HERR hatte noch nicht regnen lassen auf Erden, und war kein Mensch, der das Land bauete.

1 Mose 2:5 German: Elberfelder (1871)
und ehe alles Gesträuch des Feldes auf der Erde war, und ehe alles Kraut des Feldes sproßte; denn Jehova Gott hatte nicht regnen lassen auf die Erde, und kein Mensch war da, um den Erdboden zu bebauen.

創 世 記 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
野 地 還 沒 有 草 木 , 田 間 的 菜 蔬 還 沒 有 長 起 來 ; 因 為 耶 和 華   神 還 沒 有 降 雨 在 地 上 , 也 沒 有 人 耕 地 ,

創 世 記 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
野 地 还 没 有 草 木 , 田 间 的 菜 蔬 还 没 有 长 起 来 ; 因 为 耶 和 华   神 还 没 有 降 雨 在 地 上 , 也 没 有 人 耕 地 ,

創 世 記 2:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
原野上还没有树木,田间的蔬菜还没有长起来,因为耶和华 神还没有降雨在地上,也没有人耕种土地;

創 世 記 2:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
原野上還沒有樹木,田間的蔬菜還沒有長起來,因為耶和華 神還沒有降雨在地上,也沒有人耕種土地;
And every plant of the field before it was in the earth and every herb of the field before it grew for the LORD God had not caused it to rain upon the earth and there was not a man to till the ground


And every plant
siyach  (see'-akh)
a shoot (as if uttered or put forth), i.e. (generally) shrubbery -- bush, plant, shrub.
of the field
sadeh  (saw-deh')
from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild.
before
terem  (teh'-rem)
non-occurrence; used adverbially, not yet or before -- before, ere, not yet.
it was in the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
and every herb
`eseb  (eh'seb)
grass (or any tender shoot) -- grass, herb.
of the field
sadeh  (saw-deh')
from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild.
before
terem  (teh'-rem)
non-occurrence; used adverbially, not yet or before -- before, ere, not yet.
it grew
tsamach  (tsaw-makh')
to sprout (transitive or intransitive, literal or figurative) -- bear, bring forth, (cause to, make to) bud (forth), (cause to, make to) grow (again, up), (cause to) spring (forth, up).
for
kiy  (kee)
very widely used as a relative conjunction or adverb; often largely modified by other particles annexed
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
had not
lo'  (lo)
not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows)
caused it to rain
matar  (maw-tar')
to rain -- (cause to) rain (upon).
upon the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
and there was not
'ayin  (ah'-yin)
a non-entity; generally used as a negative particle
a man
'adam  (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
to till
`abad  (aw-bad')
to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.
the ground
'adamah  (ad-aw-maw')
soil (from its general redness) -- country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.

Genesis 2:5 Multilingual Bible

Genèse 2:5 French

Génesis 2:5 Biblia Paralela

創 世 記 2:5 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Appeared
Caused
Cultivate
Earth
Field
Grass
Grew
Ground
Heaven
Herb
Plant
Plants
Rain
Shrub
Sprouted
Sprung

Appeared
Caused
Cultivate
Elohim
Field
Grass
Grew
Ground
Heaven
Herb
Plant
Plants
Rain
Rained
Serve
Shrub
Sprouted
Sprouteth
Sprung
Till
Yet

Appeared
Caused
Cultivate
Elohim
Field
Grass
Grew
Ground
Heaven
Herb
Plant
Plants
Rain
Rained
Serve
Shrub
Sprouted
Sprouteth
Sprung
Till
Yet