Genesis 20:12

Actually
Besides
Daughter
Fact
Indeed
Moreover
Mother
Really
Sister
Wife

Actually
Becometh
Besides
Daughter
Fact
Indeed
Moreover
Really
Sister
Though
Truly
Wife
Yet

Actually
Becometh
Besides
Daughter
Fact
Indeed
Moreover
Really
Sister
Though
Truly
Wife
Yet
<< Genesis 20:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Besides, she actually is my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother, and she became my wife;

King James Bible
And yet indeed she is my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.

American King James Version
And yet indeed she is my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.

American Standard Version
And moreover she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife:

Douay-Rheims Bible
Howbeit, otherwise also she is truly my sister, the daughter of my father, and not the daughter of my mother, and I took her to wife.

Darby Bible Translation
But she is also truly my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.

English Revised Version
And moreover she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife:

Webster's Bible Translation
And yet indeed she is my sister: she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.

World English Bible
Besides, she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.

Young's Literal Translation
and also, truly she is my sister, daughter of my father, only not daughter of my mother, and she becometh my wife;

בראשית 20:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְגַם־אָמְנָ֗ה אֲחֹתִ֤י בַת־אָבִי֙ הִ֔וא אַ֖ךְ לֹ֣א בַת־אִמִּ֑י וַתְּהִי־לִ֖י לְאִשָּֽׁה׃

בראשית 20:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וגם־אמנה אחתי בת־אבי הוא אך לא בת־אמי ותהי־לי לאשה׃

בראשית 20:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְגַם־אָמְנָה אֲחֹתִי בַת־אָבִי הִוא אַךְ לֹא בַת־אִמִּי וַתְּהִי־לִי לְאִשָּׁה׃

בראשית 20:12 Hebrew Bible
וגם אמנה אחתי בת אבי הוא אך לא בת אמי ותהי לי לאשה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
alias autem et vere soror mea est filia patris mei et non filia matris meae et duxi eam uxorem

Génesis 20:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Además, en realidad es mi hermana, hija de mi padre, pero no hija de mi madre; y vino a ser mi mujer.

Génesis 20:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Además, en realidad es mi hermana, hija de mi padre, pero no hija de mi madre. Ella vino a ser mi mujer.

Génesis 20:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Y á la verdad también es mi hermana, hija de mi padre, mas no hija de mi madre, y toméla por mujer.

Génesis 20:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y a la verdad también es mi hermana, hija de mi padre, mas no hija de mi madre, y la tomé por mujer.

Génesis 20:12 Spanish: Modern
Y a la verdad, también es mi hermana. Ella es hija de mi padre, pero no de mi madre; así que la tomé por mujer.

Genèse 20:12 French: Louis Segond (1910)
De plus, il est vrai qu'elle est ma soeur, fille de mon père; seulement, elle n'est pas fille de ma mère; et elle est devenue ma femme.

Genèse 20:12 French: Darby
Et aussi, à la vérité, elle est ma soeur, fille de mon père; seulement, elle n'est pas fille de ma mère, et elle est devenue ma femme.

Genèse 20:12 French: Martin (1744)
Et aussi, à la vérité, elle est ma sœur, fille de mon père; mais elle n'est pas fille de ma mère; et elle m'a été donnée pour femme.

Genèse 20:12 French: Ostervald (1744)
Mais aussi, en vérité, elle est ma sœur, fille de mon père; seulement, elle n'est point fille de ma mère; et elle est devenue ma femme.

1 Mose 20:12 German: Luther (1912)
Auch ist sie wahrhaftig meine Schwester; denn sie ist meines Vaters Tochter, aber nicht meiner Mutter Tochter, und ist mein geworden.

1 Mose 20:12 German: Luther (1545)
Auch ist sie wahrhaftig meine Schwester, denn sie ist meines Vaters Tochter, aber nicht meiner Mutter Tochter, und ist mein Weib worden.

1 Mose 20:12 German: Elberfelder (1871)
Auch ist sie wahrhaftig meine Schwester, die Tochter meines Vaters, nur nicht die Tochter meiner Mutter; und sie ist mein Weib geworden.

創 世 記 20:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
況 且 他 也 實 在 是 我 的 妹 子 ; 他 與 我 是 同 父 異 母 , 後 來 作 了 我 的 妻 子 。

創 世 記 20:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
况 且 他 也 实 在 是 我 的 妹 子 ; 他 与 我 是 同 父 异 母 , 後 来 作 了 我 的 妻 子 。

創 世 記 20:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
何况她也实在是我的妹妹;她原是我同父异母的妹妹,后来作了我的妻子。

創 世 記 20:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
何況她也實在是我的妹妹;她原是我同父異母的妹妹,後來作了我的妻子。
And yet indeed she is my sister she is the daughter of my father but not the daughter of my mother and she became my wife


And yet indeed
'omnah  (om-naw')
adverb, surely -- indeed.
she is my sister
'achowth  (aw-khoth')
a sister (used very widely, literally and figuratively) -- (an-)other, sister, together.
she is the daughter
bath  (bath)
apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.
of my father
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
but not the daughter
bath  (bath)
apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.
of my mother
'em  (ame)
a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting.
and she became my wife
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman

Genesis 20:12 Multilingual Bible

Genèse 20:12 French

Génesis 20:12 Biblia Paralela

創 世 記 20:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Actually
Besides
Daughter
Fact
Indeed
Moreover
Mother
Really
Sister
Wife

Actually
Becometh
Besides
Daughter
Fact
Indeed
Moreover
Really
Sister
Though
Truly
Wife
Yet

Actually
Becometh
Besides
Daughter
Fact
Indeed
Moreover
Really
Sister
Though
Truly
Wife
Yet