New American Standard Bible (©1995) Then the angel of the LORD called to Abraham a second time from heaven,King James Bible And the angel of the LORD called unto Abraham out of heaven the second time, American King James Version And the angel of the LORD called to Abraham out of heaven the second time, American Standard Version And the angel of Jehovah called unto Abraham a second time out of heaven, Douay-Rheims Bible And the angel of the Lord called to Abraham a second time from heaven, saying: Darby Bible Translation And the Angel of Jehovah called to Abraham from the heavens a second time, English Revised Version And the angel of the LORD called unto Abraham a second time out of heaven, Webster's Bible Translation And the angel of the LORD called to Abraham from heaven the second time, World English Bible The angel of Yahweh called to Abraham a second time out of the sky, Young's Literal Translation And the messenger of Jehovah calleth unto Abraham a second time from the heavens, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vocavit autem angelus Domini Abraham secundo de caelo dicens Génesis 22:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El ángel del SEÑOR llamó a Abraham por segunda vez desde el cielo, Génesis 22:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El ángel del SEÑOR llamó a Abraham por segunda vez desde el cielo, Génesis 22:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y llamó el ángel de Jehová á Abraham segunda vez desde el cielo, Génesis 22:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y llamó el ángel del SEÑOR a Abraham la segunda vez desde el cielo, Génesis 22:15 Spanish: Modern El ángel de Jehovah llamó por segunda vez a Abraham desde el cielo, Genèse 22:15 French: Louis Segond (1910) L'ange de l'Eternel appela une seconde fois Abraham des cieux, Genèse 22:15 French: Darby Et l'Ange de l'Éternel cria des cieux à Abraham, une seconde fois, et dit: Genèse 22:15 French: Martin (1744) Et l'Ange de l'Eternel cria des cieux à Abraham pour la seconde fois, Genèse 22:15 French: Ostervald (1744) Et l'ange de l'Éternel cria des cieux à Abraham pour la seconde fois, 1 Mose 22:15 German: Luther (1912) Und der Engel des HERRN rief Abraham abermals vom Himmel 1 Mose 22:15 German: Luther (1545) Und der Engel des HERRN rief Abraham abermal vom Himmel 1 Mose 22:15 German: Elberfelder (1871) Und der Engel Jehovas rief Abraham ein zweites Mal vom Himmel zu 創 世 記 22:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 的 使 者 第 二 次 從 天 上 呼 叫 亞 伯 拉 罕 說 : 創 世 記 22:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 的 使 者 第 二 次 从 天 上 呼 叫 亚 伯 拉 罕 说 : 創 世 記 22:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华的使者第二次从天上呼叫亚伯拉罕, 創 世 記 22:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華的使者第二次從天上呼叫亞伯拉罕, And the angel of the LORD called unto Abraham out of heaven the second time And the angel mal'ak (mal-awk') a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher) -- ambassador, angel, king, messenger. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. called qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) unto Abraham 'Abraham (ab-raw-hawm') father of a multitude; Abraham, the later name of Abram -- Abraham. out of heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). the second time sheniy (shay-nee') double, i.e. second; also adverbially, again -- again, either (of them), (an-)other, second (time).Genesis 22:15 Multilingual Bible Genèse 22:15 French Génesis 22:15 Biblia Paralela 創 世 記 22:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |