New American Standard Bible (©1995) Now Abraham was old, advanced in age; and the LORD had blessed Abraham in every way.King James Bible And Abraham was old, and well stricken in age: and the LORD had blessed Abraham in all things. American King James Version And Abraham was old, and well stricken in age: and the LORD had blessed Abraham in all things. American Standard Version And Abraham was old, and well stricken in age. And Jehovah had blessed Abraham in all things. Douay-Rheims Bible Now Abraham was old; and advanced in age: and the Lord had blessed him in all things. Darby Bible Translation And Abraham was old, and advanced in age; and Jehovah had blessed Abraham in all things. English Revised Version And Abraham was old, and well stricken in age: and the LORD had blessed Abraham in all things. Webster's Bible Translation And Abraham was old and far advanced in age: and the LORD had blessed Abraham in all things. World English Bible Abraham was old, and well stricken in age. Yahweh had blessed Abraham in all things. Young's Literal Translation And Abraham is old, he hath entered into days, and Jehovah hath blessed Abraham in all things; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata erat autem Abraham senex dierumque multorum et Dominus in cunctis benedixerat ei Génesis 24:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Abraham era viejo, entrado en años; y el SEÑOR había bendecido a Abraham en todo. Génesis 24:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Abraham era viejo, entrado en años; y el SEÑOR había bendecido a Abraham en todo. Génesis 24:1 Spanish: Reina Valera (1909) Y ABRAHAM era viejo, y bien entrado en días; y Jehová había bendecido á Abraham en todo. Génesis 24:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Abraham era ya viejo, y bien entrado en días; y el SEÑOR había bendecido a Abraham en todo. Génesis 24:1 Spanish: Modern Abraham era ya anciano y muy avanzado en años, y Jehovah había bendecido a Abraham en todo. Genèse 24:1 French: Louis Segond (1910) Abraham était vieux, avancé en âge; et l'Eternel avait béni Abraham en toute chose. Genèse 24:1 French: Darby Et Abraham était vieux, avancé en âge; et l'Éternel avait béni Abraham en toute chose. Genèse 24:1 French: Martin (1744) Or Abraham devint vieux [et] fort avancé en âge; et l'Eternel avait béni Abraham en toutes choses. Genèse 24:1 French: Ostervald (1744) Or Abraham était vieux, avancé en âge; et l'Éternel avait béni Abraham en toutes choses. 1 Mose 24:1 German: Luther (1912) Abraham ward alt und wohl betagt, und der HERR hatte ihn gesegnet allenthalben. 1 Mose 24:1 German: Luther (1545) Abraham war alt und wohl betaget, und der HERR hatte ihn gesegnet allenthalben. 1 Mose 24:1 German: Elberfelder (1871) Und Abraham war alt, wohlbetagt, und Jehova hatte Abraham gesegnet in allem. 創 世 記 24:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 伯 拉 罕 年 紀 老 邁 , 向 來 在 一 切 事 上 耶 和 華 都 賜 福 給 他 。 創 世 記 24:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 伯 拉 罕 年 纪 老 迈 , 向 来 在 一 切 事 上 耶 和 华 都 赐 福 给 他 。 創 世 記 24:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚伯拉罕遣仆人为以撒娶妻 創 世 記 24:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞伯拉罕遣僕人為以撒娶妻亞伯拉罕老邁了,年事已高,耶和華在一切事上都賜福給他。 And Abraham was old and well stricken in age and the LORD had blessed Abraham in all things And Abraham 'Abraham (ab-raw-hawm') father of a multitude; Abraham, the later name of Abram -- Abraham. was old zaqen (zaw-kane') to be old -- aged man, be (wax) old (man). and well stricken bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) in age yowm (yome) a day (as the warm hours), and the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. had blessed barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) Abraham 'Abraham (ab-raw-hawm') father of a multitude; Abraham, the later name of Abram -- Abraham. in all things Genesis 24:1 Multilingual Bible Genèse 24:1 French Génesis 24:1 Biblia Paralela 創 世 記 24:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |