Genesis 3:18

<< Genesis 3:18 >>

Thorns also and thistles shall it bring forth to thee and thou shalt eat the herb of the field
Thorns also
qowts  (kotse)
a thorn -- thorn.
and thistles
dardar  (dar-dar')
a thorn -- thistle.
shall it bring forth
tsamach  (tsaw-makh')
to sprout (transitive or intransitive, literal or figurative) -- bear, bring forth, (cause to, make to) bud (forth), (cause to, make to) grow (again, up), (cause to) spring (forth, up).
to thee and thou shalt eat
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
the herb
`eseb  (eh'seb)
grass (or any tender shoot) -- grass, herb.
of the field
sadeh  (saw-deh')
from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild.

New American Standard Bible (©1995)
"Both thorns and thistles it shall grow for you; And you will eat the plants of the field;

King James Bible
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;

American King James Version
Thorns also and thistles shall it bring forth to you; and you shall eat the herb of the field;

American Standard Version
thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;

Douay-Rheims Bible
Thorns and thistles shall it bring forth to thee; and thou eat the herbs of the earth.

Darby Bible Translation
and thorns and thistles shall it yield thee; and thou shalt eat the herb of the field.

English Revised Version
thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;

Webster's Bible Translation
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;

World English Bible
Thorns also and thistles will it bring forth to you; and you will eat the herb of the field.

Young's Literal Translation
and thorn and bramble it doth bring forth to thee, and thou hast eaten the herb of the field;

בראשית 3:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְקֹ֥וץ וְדַרְדַּ֖ר תַּצְמִ֣יחַֽ לָ֑ךְ וְאָכַלְתָּ֖ אֶת־עֵ֥שֶׂב הַשָּׂדֶֽה׃

בראשית 3:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וקוץ ודרדר תצמיח לך ואכלת את־עשב השדה׃

בראשית 3:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְקֹוץ וְדַרְדַּר תַּצְמִיחַ לָךְ וְאָכַלְתָּ אֶת־עֵשֶׂב הַשָּׂדֶה׃

בראשית 3:18 Hebrew Bible
וקוץ ודרדר תצמיח לך ואכלת את עשב השדה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
spinas et tribulos germinabit tibi et comedes herbas terrae

Génesis 3:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Espinos y abrojos te producirá, y comerás de las plantas del campo.

Génesis 3:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Espinos y cardos te producirá, Y comerás de las plantas del campo.

Génesis 3:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Espinos y cardos te producirá, y comerás hierba del campo;

Génesis 3:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
espinos y cardos te producirá, y comerás hierba del campo;

Génesis 3:18 Spanish: Modern
espinos y cardos te producirá, y comerás plantas del campo.

Genèse 3:18 French: Louis Segond (1910)
il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l'herbe des champs.

Genèse 3:18 French: Darby
Et il te fera germer des épines et des ronces, et tu mangeras l'herbe des champs.

Genèse 3:18 French: Martin (1744)
Et elle te produira des épines, et des chardons; et tu mangeras l'herbe des champs.

Genèse 3:18 French: Ostervald (1744)
Et il te produira des épines et des chardons; et tu mangeras l'herbe des champs.

1 Mose 3:18 German: Luther (1912)
Dornen und Disteln soll er dir tragen, und sollst das Kraut auf dem Felde essen.

1 Mose 3:18 German: Luther (1545)
Dornen und Disteln soll er dir tragen, und sollst das Kraut auf dem Felde essen.

1 Mose 3:18 German: Elberfelder (1871)
und Dornen und Disteln wird er dir sprossen lassen, und du wirst das Kraut des Feldes essen.

創 世 記 3:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
地 必 給 你 長 出 荊 棘 和 蒺 藜 來 ; 你 也 要 吃 田 間 的 菜 蔬 。

創 世 記 3:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
地 必 给 你 长 出 荆 棘 和 蒺 藜 来 ; 你 也 要 吃 田 间 的 菜 蔬 。

創 世 記 3:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
地要给你长出荆棘和蒺藜来;你也要吃田间的蔬菜;

創 世 記 3:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
地要給你長出荊棘和蒺藜來;你也要吃田間的蔬菜;


Bramble Bring Eat Eaten Field Forth Grow Hast Herb Plants Thistles Thorn Thorns Waste Yield

Bramble Eat Eaten Field Food Forth Grow Herb Plants Produce Thistles Thorn Thorns Waste Yield

Bramble Eat Eaten Field Food Forth Grow Herb Plants Produce Thistles Thorn Thorns Waste Yield

Genesis 3:18 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible