New American Standard Bible (©1995) When Jacob came in from the field in the evening, then Leah went out to meet him and said, "You must come in to me, for I have surely hired you with my son's mandrakes." So he lay with her that night.King James Bible And Jacob came out of the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in unto me; for surely I have hired thee with my son's mandrakes. And he lay with her that night. American King James Version And Jacob came out of the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, You must come in to me; for surely I have hired you with my son's mandrakes. And he lay with her that night. American Standard Version And Jacob came from the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in unto me; for I have surely hired thee with my son's mandrakes. And he lay with her that night. Douay-Rheims Bible And when Jacob returned at even from the field, Lia went out to meet him, and said: Thou shalt come in unto me, because I have hired thee for my son's mandrakes. And he slept with her that night. Darby Bible Translation And when Jacob came from the fields in the evening, Leah went out to meet him, and said, Thou must come in to me, for indeed I have hired thee with my son's mandrakes. And he lay with her that night. English Revised Version And Jacob came from the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in unto me; for I have surely hired thee with my son's mandrakes. And he lay with her that night. Webster's Bible Translation And Jacob came from the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in to me; for surely I have hired thee with my son's mandrakes. And he lay with her that night. World English Bible Jacob came from the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, "You must come in to me; for I have surely hired you with my son's mandrakes." He lay with her that night. Young's Literal Translation And Jacob cometh in from the field at evening; and Leah goeth to meet him, and saith, 'Unto me dost thou come in, for hiring I have hired thee with my son's love-apples;' and he lieth with her during that night. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata redeuntique ad vesperam de agro Iacob egressa est in occursum Lia et ad me inquit intrabis quia mercede conduxi te pro mandragoris filii mei dormivit cum ea nocte illa Génesis 30:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y cuando Jacob vino del campo por la tarde, Lea salió a su encuentro y le dijo: Debes llegarte a mí, porque ciertamente te he alquilado por las mandrágoras de mi hijo. Y él durmió con ella aquella noche. Génesis 30:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando Jacob vino del campo por la tarde, Lea salió a su encuentro y le dijo: "Debes llegarte a mí, porque ciertamente te he alquilado por las mandrágoras de mi hijo." Y él durmió con ella aquella noche. Génesis 30:16 Spanish: Reina Valera (1909) Y cuando Jacob volvía del campo á la tarde, salió Lea á él, y le dijo: A mí has de entrar, porque á la verdad te he alquilado por las mandrágoras de mi hijo. Y durmió con ella aquella noche. Génesis 30:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cuando Jacob volvía del campo a la tarde, salió Lea a él, y le dijo: A mí has de entrar, porque a la verdad te he alquilado por las mandrágoras de mi hijo. Y durmió con ella aquella noche. Génesis 30:16 Spanish: Modern Cuando Jacob volvía del campo al atardecer, Lea salió a su encuentro y le dijo: --¡Haz de unirte a mí, porque ciertamente yo te he alquilado a cambio de las mandrágoras de mi hijo! Él durmió con ella aquella noche. Genèse 30:16 French: Louis Segond (1910) Le soir, comme Jacob revenait des champs, Léa sortit à sa rencontre, et dit: C'est vers moi que tu viendras, car je t'ai acheté pour les mandragores de mon fils. Et il coucha avec elle cette nuit. Genèse 30:16 French: Darby Et Jacob vint des champs sur le soir, et Léa sortit à sa rencontre, et dit: C'est vers moi que tu viendras, car je t'ai loué pour les mandragores de mon fils. Et il coucha avec elle cette nuit-là. Genèse 30:16 French: Martin (1744) Et quand Jacob revint des champs au soir, Léa sortit au-devant de lui, et lui dit : Tu viendras vers moi; car je t'ai loué pour les mandragores de mon fils; et il coucha avec elle cette nuit-là. Genèse 30:16 French: Ostervald (1744) Et lorsque Jacob revint des champs le soir, Léa alla au-devant de lui, et dit: Tu viendras vers moi; car je t'ai loué pour les mandragores de mon fils; et il coucha avec elle cette nuit-là. 1 Mose 30:16 German: Luther (1912) Da nun Jakob des Abends vom Felde kam, ging ihm Lea hinaus entgegen und sprach: Zu mir sollst du kommen; denn ich habe dich erkauft um die Liebesäpfel meines Sohnes. Und er schlief die Nacht bei ihr. {~} 1 Mose 30:16 German: Luther (1545) Da nun Jakob des Abends vom Felde kam, ging ihm Lea hinaus entgegen und sprach: Bei mir sollst du liegen; denn ich habe dich erkauft um die Dudaim meines Sohnes. Und er schlief die Nacht bei ihr. 1 Mose 30:16 German: Elberfelder (1871) Und als Jakob am Abend vom Felde kam, da ging Lea hinaus, ihm entgegen, und sprach: Zu mir sollst du eingehen, denn ich habe dich gewißlich gedungen um die Dudaim meines Sohnes. Und er lag bei ihr in selbiger Nacht. 創 世 記 30:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 到 了 晚 上 , 雅 各 從 田 裡 回 來 , 利 亞 出 來 迎 接 他 , 說 : 你 要 與 我 同 寢 , 因 為 我 實 在 用 我 兒 子 的 風 茄 把 你 雇 下 了 。 那 一 夜 , 雅 各 就 與 他 同 寢 。 創 世 記 30:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 到 了 晚 上 , 雅 各 从 田 里 回 来 , 利 亚 出 来 迎 接 他 , 说 : 你 要 与 我 同 寝 , 因 为 我 实 在 用 我 儿 子 的 风 茄 把 你 雇 下 了 。 那 一 夜 , 雅 各 就 与 他 同 寝 。 創 世 記 30:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 到了晚上,雅各从田间回来,利亚出去迎接他,说:“你要与我亲近,因为我实在用我儿子的风茄把你雇下了。”那一夜,雅各就与利亚同睡。 創 世 記 30:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 到了晚上,雅各從田間回來,利亞出去迎接他,說:“你要與我親近,因為我實在用我兒子的風茄把你雇下了。”那一夜,雅各就與利亞同睡。 |  | And Jacob came out of the field in the evening and Leah went out to meet him and said Thou must come in unto me for surely I have hired thee with my son's mandrakes And he lay with her that night And Jacob Ya`aqob (yah-ak-obe') heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob. came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) out of the field sadeh (saw-deh') from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild. in the evening `ereb (eh'-reb) dusk -- + day, even(-ing, tide), night. and Leah Le'ah (lay-aw') weary; Leah, a wife of Jacob -- Leah. went out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. to meet qir'ah (keer-aw') an encountering, accidental, friendly or hostile (also adverbially, opposite) -- against (he come), help, meet, seek, to, in the way. him and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Thou must come in bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) unto me for surely sakar (saw-kar') to hire -- earn wages, hire (out self), reward, surely. I have hired sakar (saw-kar') to hire -- earn wages, hire (out self), reward, surely. thee with my son's ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. mandrakes duwday (doo-dah'-ee) a boiler or basket; also the mandrake (as an aphrodisiac) -- basket, mandrake. And he lay shakab (shaw-kab') to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose) with her that night layil (lah'-yil) a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season).
 During Evening Field Fields Hired Hiring Indeed Jacob Lay Leah Lieth Love-apples Love-fruits Mandrakes Meet Price Sleep Slept Son's Surely Tonight
 Evening Field Fields Hired Hiring Indeed Jacob Leah Love-Apples Mandrakes Meet Night Price Sleep Slept Son's Surely Tonight
 Evening Field Fields Hired Hiring Indeed Jacob Leah Love-Apples Mandrakes Meet Night Price Sleep Slept Son's Surely TonightGenesis 30:16 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |