New American Standard Bible (©1995) These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.King James Bible These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes. American King James Version These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes. American Standard Version These are the sons of Esau, and these are their chiefs: the same is Edom. Douay-Rheims Bible These are the sons of Esau, and these the dukes of them: the same is Edom. Darby Bible Translation These are the sons of Esau, and these their chiefs: he is Edom. English Revised Version These are the sons of Esau, and these are their dukes: the same is Edom. Webster's Bible Translation These are the sons of Esau (who is Edom) and these are their dukes. World English Bible These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs. Young's Literal Translation These are sons of Esau (who is Edom), and these their chiefs. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata isti filii Esau et hii duces eorum ipse est Edom Génesis 36:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Estos fueron los hijos de Esaú, es decir, Edom, y éstos sus jefes. Génesis 36:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Estos fueron los hijos de Esaú, es decir, Edom, y éstos sus jefes. Génesis 36:19 Spanish: Reina Valera (1909) Estos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom. Génesis 36:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Estos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom. Génesis 36:19 Spanish: Modern Éstos fueron, pues, los hijos de Esaú, el cual es Edom; y éstos fueron sus jefes. Genèse 36:19 French: Louis Segond (1910) Ce sont là les fils d'Esaü, et ce sont là leurs chefs de tribus. Esaü, c'est Edom. Genèse 36:19 French: Darby -Ce sont là les fils d'Ésaü; et ce sont là leurs chefs: c'est Édom. Genèse 36:19 French: Martin (1744) Ce sont là les enfants d'Esaü, qui est Edom, et ce [sont] là leurs Ducs. Genèse 36:19 French: Ostervald (1744) Voilà les fils d'Ésaü, qui est Édom, et voilà leurs chefs. 1 Mose 36:19 German: Luther (1912) Das sind die Kinder und ihre Fürsten. Er ist der Edom. {~} 1 Mose 36:19 German: Luther (1545) Das sind Esaus Kinder und ihre Fürsten. Er ist der Edom. 1 Mose 36:19 German: Elberfelder (1871) Das sind die Söhne Esaus und das ihre Fürsten; das ist Edom. 創 世 記 36:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 上 的 族 長 都 是 以 掃 的 子 孫 ; 以 掃 就 是 以 東 。 創 世 記 36:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 上 的 族 长 都 是 以 扫 的 子 孙 ; 以 扫 就 是 以 东 。 創 世 記 36:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以上这些人就是以扫的子孙和他们的族长。以扫就是以东。 創 世 記 36:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以上這些人就是以掃的子孫和他們的族長。以掃就是以東。 |  | These are the sons of Esau who is Edom and these are their dukes These are the sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Esau `Esav (ay-sawv') rough (i.e. sensibly felt); Esav, a son of Isaac, including his posterity -- Esau. who is Edom 'Edom (ed-ome') red (see Gen. 25:25); Edom, the elder twin-brother of Jacob; hence the region (Idumaea) occupied by him -- Edom, Edomites, Idumea. and these are their dukes 'alluwph (al-loof') familiar; a friend, also gentle; hence, a bullock (as being tame; applied, although masculine, to a cow); and so, a chieftain (as notable, like neat cattle)
 Chiefs Dukes Edom Esau Sons
 Chiefs Dukes Edom Esau
 Chiefs Dukes Edom EsauGenesis 36:19 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |