Genesis 38:18

Bracelets
Child
Conceived
Conceiveth
Cord
Hand
Lace
Pledge
Pregnant
Ribbon
Ring
Seal
Signet
Slept
Staff
Stick

Bracelets
Child
Conceived
Conceiveth
Cord
Giveth
Lace
Pledge
Pregnant
Replied
Ribbon
Ring
Seal
Signet
Slept
Staff
Stick

Bracelets
Child
Conceived
Conceiveth
Cord
Giveth
Lace
Pledge
Pregnant
Replied
Ribbon
Ring
Seal
Signet
Slept
Staff
Stick
<< Genesis 38:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
He said, "What pledge shall I give you?" And she said, "Your seal and your cord, and your staff that is in your hand." So he gave them to her and went in to her, and she conceived by him.

King James Bible
And he said, What pledge shall I give thee? And she said, Thy signet, and thy bracelets, and thy staff that is in thine hand. And he gave it her, and came in unto her, and she conceived by him.

American King James Version
And he said, What pledge shall I give you? And she said, Your signet, and your bracelets, and your staff that is in your hand. And he gave it her, and came in to her, and she conceived by him.

American Standard Version
And he said, What pledge shall I give thee? And she said, Thy signet and thy cord, and thy staff that is in thy hand. And he gave them to her, and came in unto her, and she conceived by him.

Douay-Rheims Bible
Juda said: What wilt thou have for a pledge ? She answered: Thy ring and bracelet, and the staff which thou holdest in thy hand. The woman therefore at one copulation conceived.

Darby Bible Translation
And he said, What pledge shall I give thee? And she said, Thy signet, and thy lace, and thy staff which is in thy hand. And he gave it her, and went in to her; and she conceived by him.

English Revised Version
And he said, What pledge shall I give thee? And she said, Thy signet and thy cord, and thy staff that is in thine hand. And he gave them to her, and came in unto her, and she conceived by him.

Webster's Bible Translation
And he said, What pledge shall I give thee? and she said, Thy signet, and thy bracelets, and thy staff that is in thy hand: and he gave them to her, and came in to her, and she conceived by him.

World English Bible
He said, "What pledge will I give you?" She said, "Your signet and your cord, and your staff that is in your hand." He gave them to her, and came in to her, and she conceived by him.

Young's Literal Translation
and he saith, 'What is the pledge that I give to thee?' and she saith, 'Thy seal, and thy ribbon, and thy staff which is in thy hand;' and he giveth to her, and goeth in unto her, and she conceiveth to him;

בראשית 38:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֗אמֶר מָ֣ה הָֽעֵרָבֹון֮ אֲשֶׁ֣ר אֶתֶּן־לָּךְ֒ וַתֹּ֗אמֶר חֹתָֽמְךָ֙ וּפְתִילֶ֔ךָ וּמַטְּךָ֖ אֲשֶׁ֣ר בְּיָדֶ֑ךָ וַיִּתֶּן־לָּ֛הּ וַיָּבֹ֥א אֵלֶ֖יהָ וַתַּ֥הַר לֹֽו׃

בראשית 38:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר מה הערבון אשר אתן־לך ותאמר חתמך ופתילך ומטך אשר בידך ויתן־לה ויבא אליה ותהר לו׃

בראשית 38:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר מָה הָעֵרָבֹון אֲשֶׁר אֶתֶּן־לָּךְ וַתֹּאמֶר חֹתָמְךָ וּפְתִילֶךָ וּמַטְּךָ אֲשֶׁר בְּיָדֶךָ וַיִּתֶּן־לָּהּ וַיָּבֹא אֵלֶיהָ וַתַּהַר לֹו׃

בראשית 38:18 Hebrew Bible
ויאמר מה הערבון אשר אתן לך ותאמר חתמך ופתילך ומטך אשר בידך ויתן לה ויבא אליה ותהר לו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ait Iudas quid vis tibi pro arrabone dari respondit anulum tuum et armillam et baculum quem manu tenes ad unum igitur coitum concepit mulier

Génesis 38:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y él respondió: ¿Qué prenda tengo que darte? Y ella dijo: Tu sello, tu cordón y el báculo que tienes en la mano. Y él se los dio y se llegó a ella, y ella concibió de él.

Génesis 38:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"¿Qué prenda tengo que darte?" preguntó Judá. "Tu sello, tu cordón y el báculo que tienes en la mano," dijo ella. Y él se los dio y se llegó a ella, y ella concibió de él.

Génesis 38:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces él dijo: ¿Qué prenda te daré? Ella respondió: Tu anillo, y tu manto, y tu bordón que tienes en tu mano. Y él se los dió, y entró á ella, la cual concibió de él.

Génesis 38:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces él dijo: ¿Qué prenda te daré? Ella respondió: Tu anillo, y tu manto, y tu bordón que tienes en tu mano. Y él se los dio, y entró a ella, la cual concibió de él.

Génesis 38:18 Spanish: Modern
Y él le dijo: --¿Qué prenda te daré? Ella le respondió: --Tu anillo, tu cordón y el bastón que llevas en la mano. Él se los dio y se unió a ella, y ella concibió de él.

Genèse 38:18 French: Louis Segond (1910)
Il répondit: Quel gage te donnerai-je? Elle dit: Ton cachet, ton cordon, et le bâton que tu as à la main. Il les lui donna. Puis il alla vers elle; et elle devint enceinte de lui.

Genèse 38:18 French: Darby
Et il dit: Quel gage te donnerai-je? Et elle dit: Ton cachet, et ton cordon, et ton bâton qui est en ta main. Et il les lui donna; et il vint vers elle, et elle conçut de lui.

Genèse 38:18 French: Martin (1744)
Et il dit : Quel gage est-ce que je te donnerai? Et elle répondit : Ton cachet, ton mouchoir, et ton bâton que tu as en ta main. Et il les lui donna; et il vint vers elle, et elle conçut de lui.

Genèse 38:18 French: Ostervald (1744)
Et il dit: Quel est le gage que je te donnerai? Et elle répondit: Ton cachet, ton cordon, et ton bâton, que tu as à la main. Et il les lui donna, et il vint vers elle; et elle conçut de lui.

1 Mose 38:18 German: Luther (1912)
Er sprach: Was willst du für ein Pfand, das ich dir gebe? Sie antwortete: Deinen Ring und deine Schnur und deinen Stab, den du in den Händen hast. Da gab er's ihr und kam zu ihr; und sie ward von ihm schwanger.

1 Mose 38:18 German: Luther (1545)
Er sprach: Was willst du für ein Pfand, das ich dir gebe? Sie antwortete: Deinen Ring und deine Schnur und deinen Stab, den du in den Händen hast; Da gab er's ihr und lag bei ihr; und sie ward von ihm schwanger.

1 Mose 38:18 German: Elberfelder (1871)
Und er sprach: Was für ein Pfand soll ich dir geben? Und sie sprach: Deinen Siegelring und deine Schnur und deinen Stab, der in deiner Hand ist. Da gab er es ihr und ging zu ihr ein, und sie ward schwanger von ihm.

創 世 記 38:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 說 : 我 給 你 甚 麼 當 頭 呢 ? 他 瑪 說 : 你 的 印 、 你 的 帶 子 , 和 你 手 裡 的 杖 。 猶 大 就 給 了 他 , 與 他 同 寢 , 他 就 從 猶 大 懷 了 孕 。

創 世 記 38:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 说 : 我 给 你 甚 麽 当 头 呢 ? 他 玛 说 : 你 的 印 、 你 的 带 子 , 和 你 手 里 的 杖 。 犹 大 就 给 了 他 , 与 他 同 寝 , 他 就 从 犹 大 怀 了 孕 。

創 世 記 38:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
犹大问:“你要我给你什么作保证呢?”他玛回答:“你的印戒,连同印的带子,以及你手里的杖。”犹大就给了她,与她亲近,她就从犹大怀了孕。

創 世 記 38:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
猶大問:“你要我給你甚麼作保證呢?”他瑪回答:“你的印戒,連同印的帶子,以及你手裡的杖。”猶大就給了她,與她親近,她就從猶大懷了孕。
And he said What pledge shall I give thee And she said Thy signet and thy bracelets and thy staff that is in thine hand And he gave it her and came in unto her and she conceived by him


And he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
What
'aher  (ash-er')
who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
pledge
`arabown  (ar-aw-bone')
a pawn (given as security) -- pledge.
shall I give
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
thee And she said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Thy signet
chowtham  (kho-thawm')
a signature-ring -- seal, signet.
and thy bracelets
pathiyl  (paw-theel')
twine -- bound, bracelet, lace, line, ribband, thread, wire.
and thy staff
matteh  (mat-teh')
rod, staff, tribe.
that is in thine hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
And he gave
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
it her and came in
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
unto her and she conceived
harah  (haw-raw')
to be (or become) pregnant, conceive -- been, be with child, conceive, progenitor.
by him

Genesis 38:18 Multilingual Bible

Genèse 38:18 French

Génesis 38:18 Biblia Paralela

創 世 記 38:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bracelets
Child
Conceived
Conceiveth
Cord
Hand
Lace
Pledge
Pregnant
Ribbon
Ring
Seal
Signet
Slept
Staff
Stick

Bracelets
Child
Conceived
Conceiveth
Cord
Giveth
Lace
Pledge
Pregnant
Replied
Ribbon
Ring
Seal
Signet
Slept
Staff
Stick

Bracelets
Child
Conceived
Conceiveth
Cord
Giveth
Lace
Pledge
Pregnant
Replied
Ribbon
Ring
Seal
Signet
Slept
Staff
Stick