New American Standard Bible (©1995) Cain said to the LORD, "My punishment is too great to bear!King James Bible And Cain said unto the LORD, My punishment is greater than I can bear. American King James Version And Cain said to the LORD, My punishment is greater than I can bear. American Standard Version And Cain said unto Jehovah, My punishment is greater than I can bear. Douay-Rheims Bible And Cain said to the Lord: My iniquity is greater than that I may deserve pardon. Darby Bible Translation And Cain said to Jehovah, My punishment is too great to be borne. English Revised Version And Cain said unto the LORD, My punishment is greater than I can bear. Webster's Bible Translation And Cain said to the LORD, My punishment is greater than I can bear. World English Bible Cain said to Yahweh, "My punishment is greater than I can bear. Young's Literal Translation And Cain saith unto Jehovah, 'Greater is my punishment than to be borne; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixitque Cain ad Dominum maior est iniquitas mea quam ut veniam merear Génesis 4:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Caín dijo al SEÑOR: Mi castigo es demasiado grande para soportarlo. Génesis 4:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Caín dijo al SEÑOR: "Mi castigo es demasiado grande para soportarlo. Génesis 4:13 Spanish: Reina Valera (1909) Y dijo Caín á Jehová: Grande es mi iniquidad para ser perdonada. Génesis 4:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dijo Caín al SEÑOR: Grande es mi iniquidad para perdonar. Génesis 4:13 Spanish: Modern Caín dijo a Jehovah: --¡Grande es mi castigo para ser soportado! Genèse 4:13 French: Louis Segond (1910) Caïn dit à l'Eternel: Mon châtiment est trop grand pour être supporté. Genèse 4:13 French: Darby Et Caïn dit à l'Éternel: Mon châtiment est trop grand pour que j'en porte le poids. Genèse 4:13 French: Martin (1744) Et Caïn dit à l'Eternel : Ma peine est plus grande que je ne puis porter. Genèse 4:13 French: Ostervald (1744) Et Caïn dit à l'Éternel: Ma peine est trop grande pour être supportée. 1 Mose 4:13 German: Luther (1912) Kain aber sprach zu dem HERRN: Meine Sünde ist größer, denn daß sie mir vergeben werden möge. 1 Mose 4:13 German: Luther (1545) Kain aber sprach zu dem HERRN: Meine Sünde ist größer, denn daß sie mir vergeben werden möge. 1 Mose 4:13 German: Elberfelder (1871) Und Kain sprach zu Jehova: Zu groß ist meine Strafe, um sie zu tragen. (O. meine Missetat, um vergeben zu werden) 創 世 記 4:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 該 隱 對 耶 和 華 說 : 我 的 刑 罰 太 重 , 過 於 我 所 能 當 的 。 創 世 記 4:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 该 隐 对 耶 和 华 说 : 我 的 刑 罚 太 重 , 过 於 我 所 能 当 的 。 創 世 記 4:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 该隐对耶和华说:“我的刑罚太重,过于我所能担当。 創 世 記 4:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 該隱對耶和華說:“我的刑罰太重,過於我所能擔當。 And Cain said unto the LORD My punishment is greater than I can bear And Cain Qayin (kah'-yin) Kajin, the name of the first child, also of a place in Palestine, and of an Oriental tribe -- Cain, Kenite(-s). said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. My punishment `avon (aw-vone') perversity, i.e. (moral) evil -- fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin. is greater gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent than I can bear nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)Genesis 4:13 Multilingual Bible Genèse 4:13 French Génesis 4:13 Biblia Paralela 創 世 記 4:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |